< Psalms 49 >

1 To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Heare this, all ye people: giue eare, all ye that dwell in the world,
Au maître-chantre. — Psaume des enfants de Coré. O peuples, écoutez tous; Prêtez tous l'oreille, habitants du monde,
2 As well lowe as hie, both rich and poore.
Enfants du peuple et enfants des grands, Le riche aussi bien que le pauvre!
3 My mouth shall speake of wisdome, and the meditation of mine heart is of knowledge.
Ma bouche prononcera des paroles sages: Les pensées de mon coeur sont pleines de sens.
4 I will incline mine eare to a parable, and vtter my graue matter vpon the harpe.
Je prêterai l'oreille aux sentences qu'il m'inspire; J'expliquerai mon énigme au son de la harpe.
5 Wherefore should I feare in the euil dayes, when iniquitie shall compasse me about, as at mine heeles?
Pourquoi aurais-je peur aux jours de l'infortune, Quand la méchanceté de mes adversaires m'environne?
6 They trust in their goods, and boast them selues in the multitude of their riches.
Ils se confient en leurs biens; Ils se glorifient de la grandeur de leurs richesses.
7 Yet a man can by no meanes redeeme his brother: he can not giue his raunsome to God,
Mais l'homme ne saurait racheter son frère, Ni payer à Dieu sa rançon:
8 (So precious is the redemption of their soules, and the continuance for euer)
Le rachat d'une âme est trop cher; On ne saurait en payer le prix!
9 That he may liue still for euer, and not see the graue.
Ils ne vivront pas toujours; Ils n'éviteront pas la vue du tombeau;
10 For he seeth that wise men die, and also that the ignorant and foolish perish, and leaue their riches for others.
Oui, ils le verront! Les sages meurent; Le fou et l'insensé périssent également, Et ils laissent leurs biens à d'autres.
11 Yet they thinke, their houses, and their habitations shall continue for euer, euen from generation to generation, and call their lands by their names.
Ils pensent que leurs maisons dureront éternellement, Que leurs demeures subsisteront d'âge en âge; Et ils donnent leurs noms à leurs terres.
12 But man shall not continue in honour: he is like the beastes that die.
Mais l'homme, même le plus opulent, n'a point de durée; Il est semblable aux bêtes vouées à la destruction.
13 This their way vttereth their foolishnes: yet their posteritie delite in their talke. (Selah)
La voie qu'ils suivent est celle de la folie: Pourtant, ceux qui viennent après eux Approuvent leurs discours. (Pause)
14 Like sheepe they lie in graue: death deuoureth them, and the righteous shall haue domination ouer them in the morning: for their beautie shall consume, when they shall goe from their house to graue. (Sheol h7585)
Ils sont poussés vers le Séjour des morts comme un troupeau; La mort les conduit comme un berger. Quand vient le matin, les justes les foulent aux pieds; Leur beauté disparaîtra dans le tombeau! Ils n'auront pas d'autre demeure! (Sheol h7585)
15 But God shall deliuer my soule from the power of the graue: for he will receiue me. (Selah) (Sheol h7585)
Mais Dieu délivrera mon âme de l'étreinte du Séjour des morts; Car il me prendra sous sa garde. (Sheol h7585)
16 Be not thou afrayd when one is made rich, and when the glory of his house is increased.
Ne crains point, quand un homme s'enrichit, Quand l'opulence de sa maison s'accroît.
17 For he shall take nothing away when he dieth, neither shall his pompe descende after him.
Car, en mourant, il n'emportera rien; Son opulence ne le suivra pas dans la tombe.
18 For while he liued, he reioyced himselfe: and men will prayse thee, when thou makest much of thy selfe.
Tu as beau te proclamer heureux pendant ta vie, Ou t'attirer des louanges pour les joies que tu as en partage.
19 He shall enter into the generation of his fathers, and they shall not liue for euer.
Tu t'en iras pourtant vers la génération de tes pères. Qui ne reverront jamais la lumière.
20 Man is in honour, and vnderstandeth not: he is like to beasts that perish.
L'homme, même le plus opulent, qui n'a point d'intelligence, Est semblable aux bêtes vouées à la destruction!

< Psalms 49 >