< Psalms 49 >
1 To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Heare this, all ye people: giue eare, all ye that dwell in the world,
Zborovođi. Sinova Korahovih. Psalam. Poslušajte ovo, svi narodi, čujte, svi stanovnici zemlje,
2 As well lowe as hie, both rich and poore.
vi, djeco puka, i vi, odličnici, bogati i siromašni zajedno!
3 My mouth shall speake of wisdome, and the meditation of mine heart is of knowledge.
Moja će usta zboriti mudrost, i moje srce misli razumne.
4 I will incline mine eare to a parable, and vtter my graue matter vpon the harpe.
K poučnoj izreci priklonit ću uho, uz harfu ću izložit' svoju zagonetku.
5 Wherefore should I feare in the euil dayes, when iniquitie shall compasse me about, as at mine heeles?
Što da se bojim u danima nesreće kad me opkoli zloba izdajica
6 They trust in their goods, and boast them selues in the multitude of their riches.
koji se u blago svoje uzdaju i silnim se hvale bogatstvom?
7 Yet a man can by no meanes redeeme his brother: he can not giue his raunsome to God,
TÓa nitko sebe ne može otkupit' ni za se dati Bogu otkupninu:
8 (So precious is the redemption of their soules, and the continuance for euer)
životu je cijena previsoka, i nikada je neće platiti
9 That he may liue still for euer, and not see the graue.
tko želi živjeti dovijeka i ne vidjeti jamu grobnu.
10 For he seeth that wise men die, and also that the ignorant and foolish perish, and leaue their riches for others.
Jer, i mudri umiru, pogiba i luđak i bezumnik: bogatstvo svoje ostavlja drugima.
11 Yet they thinke, their houses, and their habitations shall continue for euer, euen from generation to generation, and call their lands by their names.
Grobovi im kuće zasvagda, stanovi njihovi od koljena do koljena, sve ako se zemlje nazivale imenima njihovim.
12 But man shall not continue in honour: he is like the beastes that die.
Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.
13 This their way vttereth their foolishnes: yet their posteritie delite in their talke. (Selah)
Takav je put onih koji se ludo uzdaju, to je konac onih koji uživaju u sreći:
14 Like sheepe they lie in graue: death deuoureth them, and the righteous shall haue domination ouer them in the morning: for their beautie shall consume, when they shall goe from their house to graue. (Sheol )
Poput stada redaju se u Podzemlju, smrt im je pastir, a dobri njima vladaju. Njihova će lika brzo nestati, Podzemlje će im biti postojbina. (Sheol )
15 But God shall deliuer my soule from the power of the graue: for he will receiue me. (Selah) (Sheol )
A moju će dušu Bog ugrabiti Podzemlju iz pandža i milostivo me primiti. (Sheol )
16 Be not thou afrayd when one is made rich, and when the glory of his house is increased.
Ne boj se ako se tko obogati i ako se poveća blago doma njegova:
17 For he shall take nothing away when he dieth, neither shall his pompe descende after him.
kad umre, ništa neće ponijeti sa sobom, i blago njegovo neće s njime sići.
18 For while he liued, he reioyced himselfe: and men will prayse thee, when thou makest much of thy selfe.
Ako se u životu držao sretnim - “Govorit će se da ti je dobro bilo!” -
19 He shall enter into the generation of his fathers, and they shall not liue for euer.
i on će doći u skup otaca svojih, gdje svjetlosti više vidjeti neće.
20 Man is in honour, and vnderstandeth not: he is like to beasts that perish.
Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.