< Psalms 49 >
1 To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Heare this, all ye people: giue eare, all ye that dwell in the world,
Aka mawt ham Korah ca rhoek kah tingtoenglung Pilnam boeih loh hekah he ya uh lah. Khosaknah dongkah khosa boeih loh hnatun uh.
2 As well lowe as hie, both rich and poore.
Hlang capa rhoek long khaw, hlang tongpa rhoek long khaw, hlanglen neh khodaeng long khaw thikat la hnatunuh.
3 My mouth shall speake of wisdome, and the meditation of mine heart is of knowledge.
Ka ka loh cueihnah a thui vetih ka lungbuei poeknah loh a lungcuei om bitni.
4 I will incline mine eare to a parable, and vtter my graue matter vpon the harpe.
Ka hna he taengla ka kaeng vetih, ka olkael he rhotoeng neh ka thuicaih ni.
5 Wherefore should I feare in the euil dayes, when iniquitie shall compasse me about, as at mine heeles?
Yoethaenah hnin ah ka khodil kathaesainah loh kai m'vael dae ba ham lae ka rhih eh?
6 They trust in their goods, and boast them selues in the multitude of their riches.
A thadueng dongah pangtung uh tih a khuehtawn a yet neh thangthen uh dae,
7 Yet a man can by no meanes redeeme his brother: he can not giue his raunsome to God,
hlang loh a manuca te a lat khaw a lat thai moenih. A tlansum te Pathen taengah a paek thai moenih.
8 (So precious is the redemption of their soules, and the continuance for euer)
A hinglu kah tlansum tah kuelka tih kumhal a toeng.
9 That he may liue still for euer, and not see the graue.
Te koihnih a yoeyah la hing pueng sui tih hlan khaw hmuh pawt sue.
10 For he seeth that wise men die, and also that the ignorant and foolish perish, and leaue their riches for others.
Aka cueih rhoek long tah a duek te a hmuh. Aka ang neh kotalh khaw a milh vaengah a khuehtawn te hlang tloe ham a caehtak.
11 Yet they thinke, their houses, and their habitations shall continue for euer, euen from generation to generation, and call their lands by their names.
Amih kah poeknah nen tah a im te kumhal ah, a pohmuen te thawnpuei lamkah cadilcahma duela, om ni a ti uh tih tolhmuen te amih ming neh a khue uh.
12 But man shall not continue in honour: he is like the beastes that die.
Tedae hlang he umponah khaw a rhaehrhong moenih, rhamsa banglam ni a thuidoek tih a hmata.
13 This their way vttereth their foolishnes: yet their posteritie delite in their talke. (Selah)
Tetl a amamih khosing tea uepnah tih amih kah olthui te a hnukbang rhoek loh a pom uh. (Selah)
14 Like sheepe they lie in graue: death deuoureth them, and the righteous shall haue domination ouer them in the morning: for their beautie shall consume, when they shall goe from their house to graue. (Sheol )
Amih te saelkhui kah boiva la tael uh vetih, dueknah loh a luem puei ni. Tedae mincang ah amih te aka thuem rhoek loh a taemrhai uh ni. A muei neh a lungpang a imhmuen lamloh saelkhui la hmawn ni. (Sheol )
15 But God shall deliuer my soule from the power of the graue: for he will receiue me. (Selah) (Sheol )
Tedae Pathen loh ka hinglu he saelkhui kut lamkah n'lat dongah kai he n'loh bit ni. (Selah) (Sheol )
16 Be not thou afrayd when one is made rich, and when the glory of his house is increased.
Hlang pakhat loh boei tih a im kah thangpomnah loh pungtai cakhaw rhih boeh.
17 For he shall take nothing away when he dieth, neither shall his pompe descende after him.
A duek vaengah pakhat khaw khuen mahpawh. A thangpomnah loh anih te suntlak puei mahpawh.
18 For while he liued, he reioyced himselfe: and men will prayse thee, when thou makest much of thy selfe.
A hing vaengah a hinglu te yoethen a paek tih namah te na hoeikhang vaengah nang uem uh dae,
19 He shall enter into the generation of his fathers, and they shall not liue for euer.
A napa rhoek kah cadilcahma la cet vetih yoeyah la vangnah hmu uh mahpawh.
20 Man is in honour, and vnderstandeth not: he is like to beasts that perish.
Hlang he umponah neh om dae a yakming pawt atah rhamsa aka hmata rhoek bangla om.