< Psalms 49 >
1 To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Heare this, all ye people: giue eare, all ye that dwell in the world,
JINGOG este todo jamyo ni y taotao; ecungog jamyo todos ni y mañasaga. gui tano:
2 As well lowe as hie, both rich and poore.
Jamyo todo mandaña, y managpapa, y managquilo, y manrico, yan y mamoble.
3 My mouth shall speake of wisdome, and the meditation of mine heart is of knowledge.
Y pachotto usangan y minalate; ya y jinason y corasonjo y tiningo.
4 I will incline mine eare to a parable, and vtter my graue matter vpon the harpe.
Bae juecungog y parabola; ya jubaba y jemjom sinanganjo gui atpa.
5 Wherefore should I feare in the euil dayes, when iniquitie shall compasse me about, as at mine heeles?
Sajafa na maañaoyo gui jaanen y tinaelaye, anae y tinaelayen y dedegoco jaoriyayayeyo?
6 They trust in their goods, and boast them selues in the multitude of their riches.
Ayo y umangongoco sija ni y güinajañija, yan jatunanmaesaja ni y minegae y riniconñija;
7 Yet a man can by no meanes redeeme his brother: he can not giue his raunsome to God,
Taya guiya sija siña umapasiye y cheluña, ni unae si Yuus ni y rumescata güe;
8 (So precious is the redemption of their soules, and the continuance for euer)
(Sa y ninálibre y antinñija, dangculo presiuña, ya para upolu para siempre.)
9 That he may liue still for euer, and not see the graue.
Para ulâlâ asta y taejinecog, ya ti ulie minitong.
10 For he seeth that wise men die, and also that the ignorant and foolish perish, and leaue their riches for others.
Sa jalie na y manmalate na taotao sija manmamataeja, y manaejinaso yan y manbababa, manmalingo, ya japolo y güinajañija para y palo.
11 Yet they thinke, their houses, and their habitations shall continue for euer, euen from generation to generation, and call their lands by their names.
Y jinason y sumanjalomñija, na y guimañija usaga para taejinecog, ya y anae mañasaga na lugat para y todo generasion sija; ya jafanaan y tanoñija, ni y naanñijaja.
12 But man shall not continue in honour: he is like the beastes that die.
Lao y taotao ti sumaga gui onraña, parejoja yan y gâgâ na matae.
13 This their way vttereth their foolishnes: yet their posteritie delite in their talke. (Selah)
Este y jinanaoñiñija, y binabanñiñijaja; ya anae esta manmapos, manmagof y taotao nu y sinanganñija. (Sila)
14 Like sheepe they lie in graue: death deuoureth them, and the righteous shall haue domination ouer them in the morning: for their beautie shall consume, when they shall goe from their house to graue. (Sheol )
Sija ufanquinano gui naftan parejoja yan y manadan quinilo y finatae upinasto sija; ya y manunas mangaeninasiña gui jiloñija gui egaan; ya y boninituñija, para ulachae gui jalom naftan, sa taya sagaña. (Sheol )
15 But God shall deliuer my soule from the power of the graue: for he will receiue me. (Selah) (Sheol )
Lao si Yuus unalibre y antijo gui ninasiñan y naftan; sa uresibeyo. (Sila) (Sheol )
16 Be not thou afrayd when one is made rich, and when the glory of his house is increased.
Chamo maaañao, yanguin guaja taotao urico; yanguin y güinaja, y guimaña mumémegae;
17 For he shall take nothing away when he dieth, neither shall his pompe descende after him.
Sa yanguin matae, taya uchule; y güinajaña, ti udinalalaggüe.
18 For while he liued, he reioyced himselfe: and men will prayse thee, when thou makest much of thy selfe.
Achogaja anae lalâlâ, dichoso y antiña; sa matutunajao ni y taotao sija, yanguin unfamauleg mamaesajao.
19 He shall enter into the generation of his fathers, and they shall not liue for euer.
Ujanao para y generasion tataña; ti ufanmanlie manana.
20 Man is in honour, and vnderstandeth not: he is like to beasts that perish.
Y taotao ni y maoonra, ya ti matungo; parejoja yan y gâgâ ni y umatae.