< Psalms 48 >
1 A song or Psalme committed to the sonnes of Korah. Great is the Lord, and greatly to be praysed, in the Citie of our God, euen vpon his holy Mountaine.
Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Korahning oghulliri üchün yézilghan küy: — Ulughdur Perwerdigar, Xudayimizning shehiride, Uning muqeddesliki turghan taghda, U zor medhiyelerge layiqtur!
2 Mount Zion, lying Northwarde, is faire in situation: it is the ioy of the whole earth, and the Citie of the great King.
Égizlikidin körkem, Zion téghi, Pütkül jahanning xursenlikidur; Shimaliy terepliri güzeldur, Büyük padishahning shehiridur!
3 In the palaces thereof God is knowen for a refuge.
Xuda qorghanlirida turidu, Bu yerde U égiz panahgah dep tonulidu;
4 For lo, the Kings were gathered, and went together.
Mana, padishahlar yighildi, Ular sheherni bésip ötüp, jem boldi.
5 When they sawe it, they marueiled: they were astonied, and suddenly driuen backe.
[Sheherni] körüpla ular alaqzade boldi; Dekke-dükkige chüshüp beder qéchishti.
6 Feare came there vpon them, and sorowe, as vpon a woman in trauaile.
U yerde ularni titrek basti, Tolghaq yégen ayaldek ular azablandi;
7 As with an East winde thou breakest the shippes of Tarshish, so were they destroyed.
Sen Tarshishtiki kémilerni sherq shamili bilen weyran qiliwetting.
8 As we haue heard, so haue we seene in the citie of the Lord of hostes, in the Citie of our God: God will stablish it for euer. (Selah)
Quliqimiz anglighanni, Samawi qoshunlarning Serdari bolghan Perwerdigarning shehiride, Xudayimizning shehiride, Biz hazir öz közimiz bilen shundaq körduq; Xuda menggüge uni mustehkem qilidu. (Sélah)
9 We waite for thy louing kindnes, O God, in the middes of thy Temple.
Biz séning muqeddes ibadetxanang ichide turup, i Xuda, Özgermes muhebbitingni séghinduq.
10 O God, according vnto thy Name, so is thy prayse vnto the worlds end: thy right hand is full of righteousnes.
Naminggha layiqtur, Jahanning chet-chetlirigiche yetküzülgen medhiyiliring, i Xuda; Séning ong qolung heqqaniyliq bilen tolghan.
11 Let mount Zion reioyce, and the daughters of Iudah be glad, because of thy iudgements.
Séning adil hökümliringdin, Zion téghi shadlan’ghay! Yehuda qizliri xushal bolghay!
12 Compasse about Zion, and goe round about it, and tell the towres thereof.
Zion téghini aylinip méngip, Etrapida seyli qilinglar; Uning munarlirini sanap béqinglar;
13 Marke well the wall thereof: beholde her towres, that ye may tell your posteritie.
Kéyinki ewladqa uni bayan qilish üchün, Sépil-istihkamlirini köngül qoyup közitinglar, Qorghanlirini közdin kechürünglar.
14 For this God is our God for euer and euer: he shall be our guide vnto the death.
Chünki bu Xuda ebedil’ebed bizning Xudayimizdur; U ömürwayet bizning yétekchimiz bolidu!