< Psalms 48 >
1 A song or Psalme committed to the sonnes of Korah. Great is the Lord, and greatly to be praysed, in the Citie of our God, euen vpon his holy Mountaine.
Pieśń psalmu synów Korego. Wielki jest Pan, i bardzo chwalebny w mieście Boga naszego, na górze świętej swojej.
2 Mount Zion, lying Northwarde, is faire in situation: it is the ioy of the whole earth, and the Citie of the great King.
Ozdobą krainy, uciechą wszystkiej ziemi jest góra Syon w stronach północnych, miasto króla wielkiego.
3 In the palaces thereof God is knowen for a refuge.
Bóg w pałacach jego uznany jest za twierdzę wysoką.
4 For lo, the Kings were gathered, and went together.
Bo oto królowie, gdy się zgromadzili i ciągnęli wespół,
5 When they sawe it, they marueiled: they were astonied, and suddenly driuen backe.
Sami to ujrzawszy bardzo się zadziwili, a przestraszeni będąc prędko uciekali.
6 Feare came there vpon them, and sorowe, as vpon a woman in trauaile.
Strach ich tam ogarnął i boleść, jako niewiastę rodzącą.
7 As with an East winde thou breakest the shippes of Tarshish, so were they destroyed.
Wiatrem wschodnim pokruszysz okręty z Tarsys.
8 As we haue heard, so haue we seene in the citie of the Lord of hostes, in the Citie of our God: God will stablish it for euer. (Selah)
Jakośmy słyszeli, takeśmy widzieli w mieście Pana zastępów, w mieście Boga naszego; Bóg je ugruntował aż na wieki. (Sela)
9 We waite for thy louing kindnes, O God, in the middes of thy Temple.
Uważamy, o Boże! miłosierdzie twoje w pośród kościoła twego.
10 O God, according vnto thy Name, so is thy prayse vnto the worlds end: thy right hand is full of righteousnes.
Jakie jest imię twoje, Boże! taka też jest chwała twoja aż do kończyn ziemi; sprawiedliwości pełna jest prawica twoja.
11 Let mount Zion reioyce, and the daughters of Iudah be glad, because of thy iudgements.
NIech się rozweseli góra Syon: niech się rozradują córki Judzkie dla sądów twoich, Boże!
12 Compasse about Zion, and goe round about it, and tell the towres thereof.
Otoczcie Syon, i obstąpcie go; policzcie wieże jego.
13 Marke well the wall thereof: beholde her towres, that ye may tell your posteritie.
Przypatrujcie się pilnie basztom jego, a oglądajcie pałace jego, abyście umieli powiadać narodowi potomnemu.
14 For this God is our God for euer and euer: he shall be our guide vnto the death.
Że ten Bóg jest Bogiem naszym na wieki wieczne, a iż on naszym hetmanem będzie aż do śmierci.