< Psalms 48 >
1 A song or Psalme committed to the sonnes of Korah. Great is the Lord, and greatly to be praysed, in the Citie of our God, euen vpon his holy Mountaine.
[Ein Lied, ein Psalm. [Eig. Ein Psalm-Lied] Von den Söhnen Korahs.] Groß ist Jehova und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes auf seinem heiligen Berge.
2 Mount Zion, lying Northwarde, is faire in situation: it is the ioy of the whole earth, and the Citie of the great King.
Schön ragt empor, eine Freude der ganzen Erde, der Berg Zion, an der Nordseite, die Stadt des großen Königs.
3 In the palaces thereof God is knowen for a refuge.
Gott ist bekannt in ihren Palästen als eine hohe Feste.
4 For lo, the Kings were gathered, and went together.
Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren herangezogen allesamt.
5 When they sawe it, they marueiled: they were astonied, and suddenly driuen backe.
Sie sahen, da erstaunten sie; sie wurden bestürzt, flohen ängstlich hinweg.
6 Feare came there vpon them, and sorowe, as vpon a woman in trauaile.
Beben ergriff sie daselbst, Angst, der Gebärenden gleich.
7 As with an East winde thou breakest the shippes of Tarshish, so were they destroyed.
Durch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsisschiffe.
8 As we haue heard, so haue we seene in the citie of the Lord of hostes, in the Citie of our God: God will stablish it for euer. (Selah)
Wie wir gehört hatten, also haben wir es gesehen in der Stadt Jehovas der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott wird sie befestigen bis in Ewigkeit. (Sela)
9 We waite for thy louing kindnes, O God, in the middes of thy Temple.
Wir haben gedacht, o Gott, an deine Güte, im Innern deines Tempels.
10 O God, according vnto thy Name, so is thy prayse vnto the worlds end: thy right hand is full of righteousnes.
Wie dein Name, Gott, also ist dein Lob [O. Ruhm] bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist gefüllt deine Rechte.
11 Let mount Zion reioyce, and the daughters of Iudah be glad, because of thy iudgements.
Es freue sich der Berg Zion, es mögen frohlocken die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
12 Compasse about Zion, and goe round about it, and tell the towres thereof.
Umgehet Zion und umkreiset es, zählet seine Türme;
13 Marke well the wall thereof: beholde her towres, that ye may tell your posteritie.
Betrachtet genau seine Wälle, mustert [O. durchschreitet] seine Paläste, damit ihrs erzählet dem künftigen Geschlecht!
14 For this God is our God for euer and euer: he shall be our guide vnto the death.
Denn dieser Gott ist unser Gott immer und ewiglich! Er wird uns leiten bis an den Tod.