< Psalms 48 >
1 A song or Psalme committed to the sonnes of Korah. Great is the Lord, and greatly to be praysed, in the Citie of our God, euen vpon his holy Mountaine.
Psaume chanté par les fils de Koré, le second jour de la semaine. Le Seigneur est grand et digne de toute louange en la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 Mount Zion, lying Northwarde, is faire in situation: it is the ioy of the whole earth, and the Citie of the great King.
Elle est profondément enracinée aux cris de joie de toute la terre, la montagne de Sion; la ville du grand Roi est bâtie sur le côté qui regarde l'aquilon.
3 In the palaces thereof God is knowen for a refuge.
Dieu est connu dans ses palais, lorsqu'il la défend,
4 For lo, the Kings were gathered, and went together.
Car voilà que les rois de la terre se sont rassemblés; ils sont venus en un même lieu.
5 When they sawe it, they marueiled: they were astonied, and suddenly driuen backe.
Mais l'ayant vu, ils ont été si émerveillés, qu'ils se sont troublés et ont été ébranlés.
6 Feare came there vpon them, and sorowe, as vpon a woman in trauaile.
L'effroi les a saisis, et ils ont éprouvé comme les douleurs de l'enfantement.
7 As with an East winde thou breakest the shippes of Tarshish, so were they destroyed.
D'un coup de vent impétueux tu briseras les vaisseaux de Tharsis.
8 As we haue heard, so haue we seene in the citie of the Lord of hostes, in the Citie of our God: God will stablish it for euer. (Selah)
Ce que nous avions ouï, ainsi nous l'avons vu en la ville du Seigneur des armées, en la cité de notre Dieu. Dieu l'a fondée pour toujours. (Pause)
9 We waite for thy louing kindnes, O God, in the middes of thy Temple.
O Dieu, nous avons reçu ta miséricorde au milieu de ton temple.
10 O God, according vnto thy Name, so is thy prayse vnto the worlds end: thy right hand is full of righteousnes.
Comme ton nom, ô Dieu, ta louange va jusqu'aux confins de la terre; ta droite est pleine de justice.
11 Let mount Zion reioyce, and the daughters of Iudah be glad, because of thy iudgements.
Que la montagne de Sion se réjouisse; que les villes de Juda tressaillent à cause de tes jugements, ô Seigneur!
12 Compasse about Zion, and goe round about it, and tell the towres thereof.
Entourez Sion, embrassez-la; discourez au sujet de ses tours.
13 Marke well the wall thereof: beholde her towres, that ye may tell your posteritie.
Mettez vos cœurs dans sa force, et distribuez ses demeures, afin que vous racontiez ces choses à une autre génération.
14 For this God is our God for euer and euer: he shall be our guide vnto the death.
Car c'est notre Dieu dans le siècle présent et dans tous les siècles à venir; et il sera notre pasteur dans tous les siècles.