< Psalms 48 >
1 A song or Psalme committed to the sonnes of Korah. Great is the Lord, and greatly to be praysed, in the Citie of our God, euen vpon his holy Mountaine.
Cantique. Psaume des fils de Coré. Grand est l’Eternel et justement glorifié, dans la ville de notre Dieu, sa sainte montagne.
2 Mount Zion, lying Northwarde, is faire in situation: it is the ioy of the whole earth, and the Citie of the great King.
Comme elle se dresse magnifique, joie de toute la terre, la montagne de Sion, aux flancs dirigés vers le Nord, la cité d’un roi puissant!
3 In the palaces thereof God is knowen for a refuge.
Dieu réside en ses palais, il s’est fait connaître comme leur vrai rempart.
4 For lo, the Kings were gathered, and went together.
Car voici, les rois s’étaient ligués, mais ensemble ils ont disparu.
5 When they sawe it, they marueiled: they were astonied, and suddenly driuen backe.
C’Est qu’ils ont vu: aussitôt ils furent frappés de stupeur, l’épouvante les saisit; éperdus, ils s’enfuirent.
6 Feare came there vpon them, and sorowe, as vpon a woman in trauaile.
Là un frisson s’empara d’eux, une angoisse comme d’une femme qui enfante:
7 As with an East winde thou breakest the shippes of Tarshish, so were they destroyed.
par le vent d’Est, tu as brisé les vaisseaux de Tarsis.
8 As we haue heard, so haue we seene in the citie of the Lord of hostes, in the Citie of our God: God will stablish it for euer. (Selah)
Ce que nous avions entendu, nous l’avons vu dans la ville de l’Eternel-Cebaot, la ville de notre Dieu: Dieu l’a affermie pour l’éternité. (Sélah)
9 We waite for thy louing kindnes, O God, in the middes of thy Temple.
Nous nous représentons, ô Dieu, ta bonté, dans l’enceinte de ton sanctuaire.
10 O God, according vnto thy Name, so is thy prayse vnto the worlds end: thy right hand is full of righteousnes.
Comme ta renommée, ô Dieu, ainsi éclatent tes louanges jusqu’aux confins de la terre; ta droite est pleine de justice.
11 Let mount Zion reioyce, and the daughters of Iudah be glad, because of thy iudgements.
Qu’elle se réjouisse, la montagne de Sion, qu’elles se livrent à l’allégresse, les filles de Juda, en raison de tes jugements!
12 Compasse about Zion, and goe round about it, and tell the towres thereof.
Faites le tour de Sion, parcourez-la à la ronde, comptez ses tourelles.
13 Marke well the wall thereof: beholde her towres, that ye may tell your posteritie.
Fixez votre attention sur ses remparts, admirez ses palais, pour que vous puissiez raconter aux générations futures
14 For this God is our God for euer and euer: he shall be our guide vnto the death.
que ce Dieu est notre Dieu pour l’éternité! C’Est lui qui nous dirigera jusqu’à l’heure de la mort.