< Psalms 48 >

1 A song or Psalme committed to the sonnes of Korah. Great is the Lord, and greatly to be praysed, in the Citie of our God, euen vpon his holy Mountaine.
Cantique. Psaume des fils de Coré. Yahweh est grand, il est l’objet de toute louange, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 Mount Zion, lying Northwarde, is faire in situation: it is the ioy of the whole earth, and the Citie of the great King.
Elle s’élève gracieuse, joie de toute la terre, la montagne de Sion, aux extrémités du septentrion, la cité du grand Roi.
3 In the palaces thereof God is knowen for a refuge.
Dieu, dans ses palais, s’est fait connaître comme un refuge.
4 For lo, the Kings were gathered, and went together.
Car voici que les rois s’étaient réunis, ensemble ils s’étaient avancés.
5 When they sawe it, they marueiled: they were astonied, and suddenly driuen backe.
Ils ont vu, soudain ils ont été dans la stupeur; éperdus, ils ont pris la fuite.
6 Feare came there vpon them, and sorowe, as vpon a woman in trauaile.
Là un tremblement les a saisis, une douleur comme celle de la femme qui enfante.
7 As with an East winde thou breakest the shippes of Tarshish, so were they destroyed.
Par le vent d’Orient tu brises les vaisseaux de Tharsis.
8 As we haue heard, so haue we seene in the citie of the Lord of hostes, in the Citie of our God: God will stablish it for euer. (Selah)
Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu dans la cité de Yahweh des armées; dans la cité de notre Dieu: Dieu l’affermit pour toujours. — Séla.
9 We waite for thy louing kindnes, O God, in the middes of thy Temple.
O Dieu nous rappelons la mémoire de ta bonté, au milieu de ton temple.
10 O God, according vnto thy Name, so is thy prayse vnto the worlds end: thy right hand is full of righteousnes.
Comme ton nom, ô Dieu, ainsi ta louange arrive jusqu’aux extrémités de la terre. Ta droite est pleine de justice.
11 Let mount Zion reioyce, and the daughters of Iudah be glad, because of thy iudgements.
Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda soient dans l’allégresse, à cause de tes jugements!
12 Compasse about Zion, and goe round about it, and tell the towres thereof.
Parcourez Sion et faites-en le tour, comptez ses forteresses;
13 Marke well the wall thereof: beholde her towres, that ye may tell your posteritie.
observez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.
14 For this God is our God for euer and euer: he shall be our guide vnto the death.
Voilà le Dieu qui est notre Dieu à jamais et toujours; il sera notre guide dans tous les siècles.

< Psalms 48 >