< Psalms 48 >
1 A song or Psalme committed to the sonnes of Korah. Great is the Lord, and greatly to be praysed, in the Citie of our God, euen vpon his holy Mountaine.
DANGCULO si Yuus, ya para umagueftuna, gui siuda y Yuusta, gui egso y sinantosña.
2 Mount Zion, lying Northwarde, is faire in situation: it is the ioy of the whole earth, and the Citie of the great King.
Bonito na sagayan, y minagof todo gui tano, y egso Sion gui sumanlago na banda, siuda y dangculo na ray.
3 In the palaces thereof God is knowen for a refuge.
Si Yuus esta matungo gui jalom y palasyoña, na para y guinegüe.
4 For lo, the Kings were gathered, and went together.
Sa estagüe y ray sija na mandaña, manmalofan ya mandadañaja.
5 When they sawe it, they marueiled: they were astonied, and suddenly driuen backe.
Manmalie, ya luego ninafanmanman; ninafañatsaga, ya maninalulula manjanao.
6 Feare came there vpon them, and sorowe, as vpon a woman in trauaile.
Y mayengyong gumote sija güije; yan y pinite taegüije y palaoan yan para ufañago.
7 As with an East winde thou breakest the shippes of Tarshish, so were they destroyed.
Jago yumamag y batcon Tarsis, ni y manglo sancatan.
8 As we haue heard, so haue we seene in the citie of the Lord of hostes, in the Citie of our God: God will stablish it for euer. (Selah)
Jaftaemanoja y jiningogmame, taegüijeja liniimame gui siuda y Señot y inetnon sendalo; gui siuda y Yuusmame: si Yuus plumanta para taejinecog. (Sila)
9 We waite for thy louing kindnes, O God, in the middes of thy Temple.
Injaso y güinaeyamo, O Yuus, gui talo gui templomo.
10 O God, according vnto thy Name, so is thy prayse vnto the worlds end: thy right hand is full of righteousnes.
Jaftaemanoja y naanmo, O Yuus, taegüijeja y tininamo asta y uttimon y tano: y agapa na canaemo, bula ni y tininas.
11 Let mount Zion reioyce, and the daughters of Iudah be glad, because of thy iudgements.
Namagof y egso Sion, yan sija jagan Juda ufanmagof; pot y jinisgamo sija.
12 Compasse about Zion, and goe round about it, and tell the towres thereof.
Famocat gui Sion, ya unjanagüe y oriyaña; ya untufong y tore güije.
13 Marke well the wall thereof: beholde her towres, that ye may tell your posteritie.
Matca y colatña ni y munaseguguro, ya injaso y palasyoña; para usiña jamyo insangane y generasion ni y mamamaela.
14 For this God is our God for euer and euer: he shall be our guide vnto the death.
Sa este na Yuus, y Yuusta para taejinecog, yan taejinecog: güiya uesgaejonjit, asta y finataeta.