< Psalms 45 >
1 To him that excelleth on Shoshannim a song of love to give instruction, committed to the sonnes of Korah. Mine heart will vtter forth a good matter: I wil intreat in my workes of the King: my tongue is as the pen of a swift writer.
En brudvisa och undervisning, Korah barnas, om rosena, till att föresjunga. Mitt hjerta diktar en skön viso, jag vill sjunga om en Konung; min tunga är en god skrifvares penne.
2 Thou art fayrer then the children of men: grace is powred in thy lips, because God hath blessed thee for euer.
Du äst den dägeligaste ibland menniskors barn. Täckelige äro dine läppar; derföre välsignar dig Gud evinnerliga.
3 Gird thy sword vpon thy thigh, O most mightie, to wit, thy worship and thy glory,
Bind ditt svärd vid din sido, du hjelte; och pryd dig härliga.
4 And prosper with thy glory: ride vpon the worde of trueth and of meekenes and of righteousnes: so thy right hand shall teach thee terrible things.
Lyckosamliga gånge dig i dinom skrud; drag fram för sanningenes skull, och till att behålla de elända vid rätt; så skall din högra hand bevisa under.
5 Thine arrowes are sharpe to pearce the heart of the Kings enemies: therefore the people shall fall vnder thee.
Skarp äro din skott; så att folken för dig skola nederfalla, midt ibland Konungens fiendar.
6 Thy throne, O God, is for euer and euer: the scepter of thy kingdome is a scepter of righteousnesse.
Gud, din stol blifver alltid och i evighet; dins rikes spira är en rättvis spira.
7 Thou louest righteousnes, and hatest wickednesse, because God, euen thy God hath anoynted thee with the oyle of gladnes aboue thy fellowes.
Du älskar rättfärdigheten, och hatar ogudaktigt väsende; derföre hafver Gud, din Gud, smort dig med glädjenes oljo, mer än dina medbröder.
8 All thy garments smelll of myrrhe and aloes, and cassia, when thou commest out of the yuorie palaces, where they haue made thee glad.
Dina kläder äro klart myrrham, aloe och kezia; när du i dine sköna härlighet utu de elphenbenspalats utgår.
9 Kings daugthers were among thine honorable wiues: vpon thy right hand did stand the Queene in a vesture of golde of Ophir.
Uti dinom skrud gå Konungadöttrar. Bruden står på dine högra hand, uti klart kosteligit guld.
10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine eare: forget also thine owne people and thy fathers house.
Hör dotter, se uppå, och böj dina öron; förgät ditt folk, och dins faders hus;
11 So shall the King haue pleasure in thy beautie: for he is thy Lord, and reuerence thou him.
Så skall Konungen få lust till dina dägelighet; ty han är din Herre, och du skall tillbedja honom.
12 And the daughter of Tyrus with the rich of the people shall doe homage before thy face with presents.
Dottren Tyrus skall vara der med skänker; de rike i folkena skola bedja inför dig.
13 The Kings daughter is all glorious within: her clothing is of broydred golde.
Konungens dotter är ganska härlig invärtes; hon är klädd i gyldene stycke.
14 She shalbe brought vnto the King in raiment of needle worke: the virgins that follow after her, and her companions shall be brought vnto thee.
Man förer henne uti stickad kläder in till Konungen; och hennes leksystrar, jungfrurna, som efter henne gå, förer man till dig.
15 With ioy and gladnes shall they be brought, and shall enter into the Kings palace.
Man förer dem med glädje och gamman, och de gå in i Konungens palats.
16 In steade of thy fathers shall thy children be: thou shalt make them princes through all the earth.
Uti dina fäders stad skall du söner få; dem skall du sätta till Förstar i hela verldene.
17 I will make thy Name to be remembred through all generations: therefore shall the people giue thanks vnto thee world without ende.
Jag skall tänka uppå ditt Namn, barn efter barn; derföre skola folken tacka dig alltid och i evighet.