< Psalms 45 >

1 To him that excelleth on Shoshannim a song of love to give instruction, committed to the sonnes of Korah. Mine heart will vtter forth a good matter: I wil intreat in my workes of the King: my tongue is as the pen of a swift writer.
O meu coração ferve com palavras boas, fallo do que tenho feito no tocante ao Rei: a minha lingua é a penna de um dextro escriptor.
2 Thou art fayrer then the children of men: grace is powred in thy lips, because God hath blessed thee for euer.
Tu és mais formoso do que os filhos dos homens; a graça se derramou em teus labios; portanto Deus te abençoou para sempre.
3 Gird thy sword vpon thy thigh, O most mightie, to wit, thy worship and thy glory,
Cinge a tua espada á coxa, ó Valente, com a tua gloria e a tua magestade.
4 And prosper with thy glory: ride vpon the worde of trueth and of meekenes and of righteousnes: so thy right hand shall teach thee terrible things.
E n'este teu esplendor cavalga prosperamente, por causa da verdade, da mansidão e da justiça; e a tua dextra te ensinará coisas terriveis.
5 Thine arrowes are sharpe to pearce the heart of the Kings enemies: therefore the people shall fall vnder thee.
As tuas frechas são agudas no coração dos inimigos do Rei, e por ellas os povos cairam debaixo de ti
6 Thy throne, O God, is for euer and euer: the scepter of thy kingdome is a scepter of righteousnesse.
O teu throno, ó Deus, é eterno e perpetuo; o sceptro do teu reino é um sceptro d'equidade.
7 Thou louest righteousnes, and hatest wickednesse, because God, euen thy God hath anoynted thee with the oyle of gladnes aboue thy fellowes.
Tu amas a justiça e aborreces a impiedade; portanto, Deus, o teu Deus, te ungiu com oleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
8 All thy garments smelll of myrrhe and aloes, and cassia, when thou commest out of the yuorie palaces, where they haue made thee glad.
Todos os teus vestidos cheiram a myrrha, e aloes e cassia, desde os palacios de marfim de onde te alegram.
9 Kings daugthers were among thine honorable wiues: vpon thy right hand did stand the Queene in a vesture of golde of Ophir.
As filhas dos reis estavam entre as tuas illustres donzellas; á tua direita estava a rainha ornada de finissimo oiro de Ophir.
10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine eare: forget also thine owne people and thy fathers house.
Ouve, filha, e olha, e inclina os teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa do teu pae.
11 So shall the King haue pleasure in thy beautie: for he is thy Lord, and reuerence thou him.
Então o rei se afeiçoará da tua formosura, pois elle é teu Senhor; adora-o.
12 And the daughter of Tyrus with the rich of the people shall doe homage before thy face with presents.
E a filha de Tyro estará ali com presentes; os ricos do povo supplicarão o teu favor.
13 The Kings daughter is all glorious within: her clothing is of broydred golde.
A filha do rei é toda illustre por dentro: o seu vestido é de oiro engastado.
14 She shalbe brought vnto the King in raiment of needle worke: the virgins that follow after her, and her companions shall be brought vnto thee.
Leval-a-hão ao rei com vestidos bordados; as virgens que a acompanham a trarão a ti.
15 With ioy and gladnes shall they be brought, and shall enter into the Kings palace.
Com alegria e regozijo as trarão: ellas entrarão no palacio do rei.
16 In steade of thy fathers shall thy children be: thou shalt make them princes through all the earth.
Em logar de teus paes serão teus filhos; d'elles farás principes sobre toda a terra.
17 I will make thy Name to be remembred through all generations: therefore shall the people giue thanks vnto thee world without ende.
Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.

< Psalms 45 >