< Psalms 45 >
1 To him that excelleth on Shoshannim a song of love to give instruction, committed to the sonnes of Korah. Mine heart will vtter forth a good matter: I wil intreat in my workes of the King: my tongue is as the pen of a swift writer.
Az éneklőmesternek a sosannimra, Kóráh fiainak tanítása; ének a szerelmetesről. Fölbuzog szívem szép beszédre. Mondom: művem a királynak szól. Nyelvem gyors írónak tolla.
2 Thou art fayrer then the children of men: grace is powred in thy lips, because God hath blessed thee for euer.
Szebb, szebb vagy az ember fiainál, kedvesség ömledez ajakidon, azért áldott meg az Isten örökké.
3 Gird thy sword vpon thy thigh, O most mightie, to wit, thy worship and thy glory,
Kösd derekadra kardodat vitéz! Dicsőségedet és ékességedet.
4 And prosper with thy glory: ride vpon the worde of trueth and of meekenes and of righteousnes: so thy right hand shall teach thee terrible things.
És ékességedben haladj diadallal az igazságért, a szelidségért és jogért, és rettenetesre tanítson meg téged a te jobb kezed.
5 Thine arrowes are sharpe to pearce the heart of the Kings enemies: therefore the people shall fall vnder thee.
Nyilaid élesek; népek hullanak alád; a király ellenségeinek szívében.
6 Thy throne, O God, is for euer and euer: the scepter of thy kingdome is a scepter of righteousnesse.
Trónod oh Isten örökkévaló; igazságnak pálczája a te királyságodnak pálczája.
7 Thou louest righteousnes, and hatest wickednesse, because God, euen thy God hath anoynted thee with the oyle of gladnes aboue thy fellowes.
Szereted az igazságot, gyűlölöd a gonoszságot, azért kent fel Isten, a te Istened öröm olajával társaid fölé.
8 All thy garments smelll of myrrhe and aloes, and cassia, when thou commest out of the yuorie palaces, where they haue made thee glad.
Mirrha, áloe, kácziaillatú minden öltözeted; elefántcsont palotából zeneszóval vidámítnak téged.
9 Kings daugthers were among thine honorable wiues: vpon thy right hand did stand the Queene in a vesture of golde of Ophir.
Királyok leányai a te ékességeid; jobb kezed felől királyné áll ofiri aranyban.
10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine eare: forget also thine owne people and thy fathers house.
Halld csak leány, nézd csak; hajtsd ide füledet! Feledd el népedet és az atyád házát.
11 So shall the King haue pleasure in thy beautie: for he is thy Lord, and reuerence thou him.
Szépségedet a király kivánja; hiszen urad ő, hódolj hát néki!
12 And the daughter of Tyrus with the rich of the people shall doe homage before thy face with presents.
Tyrus leánya is, a nép dúsai, ajándékkal hizelegnek néked.
13 The Kings daughter is all glorious within: her clothing is of broydred golde.
Csupa ékesség a király leánya bent, vont aranyból van a ruhája.
14 She shalbe brought vnto the King in raiment of needle worke: the virgins that follow after her, and her companions shall be brought vnto thee.
Hímes öltözetben viszik a királyhoz, szűzek vonulnak utána, az ő társnői; néked hozzák őket.
15 With ioy and gladnes shall they be brought, and shall enter into the Kings palace.
Bevezetik őket örömmel, vígsággal; bemennek a király palotájába.
16 In steade of thy fathers shall thy children be: thou shalt make them princes through all the earth.
Atyáid helyett fiaid lesznek, megteszed őket fejedelmekké mind az egész földön.
17 I will make thy Name to be remembred through all generations: therefore shall the people giue thanks vnto thee world without ende.
Hadd hirdessem a te nevedet nemzedékről nemzedékre; örökkön örökké dicsérnek majd téged a népek!