< Psalms 44 >

1 To him that excelleth. A Psalme to give instruction, committed to the sonnes of Korah. We haue heard with our eares, O God: our fathers haue tolde vs the workes, that thou hast done in their dayes, in the olde time:
Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos tem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 Howe thou hast driuen out the heathen with thine hand, and planted them: how thou hast destroyed the people, and caused them to grow.
Como expeliste as nações com a tua mão e os plantaste a eles: como afligiste os povos e os derrubaste.
3 For they inherited not the lande by their owne sworde, neither did their owne arme saue them: but thy right hand, and thine arme and the light of thy countenance, because thou didest fauour them.
Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
4 Thou art my King, O God: send helpe vnto Iaakob.
Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
5 Through thee haue we thrust backe our aduersaries: by thy Name haue we troden downe them that rose vp against vs.
Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
6 For I do not trust in my bowe, neither can my sworde saue me.
Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 But thou hast saued vs from our aduersaries, and hast put them to confusion that hate vs.
Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
8 Therefore will wee praise God continually, and will confesse thy Name for euer. (Selah)
Em Deus nos glóriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
9 But now thou art farre off, and puttest vs to confusion, and goest not forth with our armies.
Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
10 Thou makest vs to turne backe from the aduersary, and they, which hate vs, spoile for theselues.
Faze-nos retirar do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos saqueiam para si.
11 Thou giuest vs as sheepe to bee eaten, and doest scatter vs among the nations.
Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
12 Thou sellest thy people without gaine, and doest not increase their price.
Tu vendes por nada o teu povo, e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
13 Thou makest vs a reproche to our neighbours, a iest and a laughing stocke to them that are round about vs.
Tu nos pões por opróbrio aos nossos vizinhos, por escarneio e zombaria de aqueles que estão à roda de nós.
14 Thou makest vs a prouerbe among the nations, and a nodding of the head among the people.
Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
15 My confusion is dayly before me, and the shame of my face hath couered me,
A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
16 For the voyce of the slaunderer and rebuker, for the enemie and auenger.
Á voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do vingador.
17 All this is come vpon vs, yet doe wee not forget thee, neither deale wee falsly concerning thy couenant.
Tudo isto nos sobreveio: contudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
18 Our heart is not turned backe: neither our steps gone out of thy paths,
O nosso coração não voltou atráz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
19 Albeit thou hast smitten vs downe into the place of dragons, and couered vs with the shadow of death.
Ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
20 If wee haue forgotten the Name of our God, and holden vp our hands to a strange god,
Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
21 Shall not God searche this out? for hee knoweth the secrets of the heart.
Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois ele sabe os segredos do coração.
22 Surely for thy sake are we slaine continually, and are counted as sheepe for the slaughter.
Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
23 Vp, why sleepest thou, O Lord? awake, be not farre off for euer.
Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
24 Wherefore hidest thou thy face? and forgettest our miserie and our affliction?
Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 For our soule is beaten downe vnto the dust: our belly cleaueth vnto the ground.
Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega à terra.
26 Rise vp for our succour, and redeeme vs for thy mercies sake.
Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.

< Psalms 44 >