< Psalms 44 >
1 To him that excelleth. A Psalme to give instruction, committed to the sonnes of Korah. We haue heard with our eares, O God: our fathers haue tolde vs the workes, that thou hast done in their dayes, in the olde time:
Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo lamaDodana kaKhora. Sizizwele ngezethu indlebe, yebo Oh Nkulunkulu obaba basitshela owakwenzayo ensukwini zabo, ensukwini zekadeni.
2 Howe thou hast driuen out the heathen with thine hand, and planted them: how thou hast destroyed the people, and caused them to grow.
Ngezakho izandla wazixotsha izizwe wagxumeka obaba; wabahlifiza abantu wenza obaba baphumelela.
3 For they inherited not the lande by their owne sworde, neither did their owne arme saue them: but thy right hand, and thine arme and the light of thy countenance, because thou didest fauour them.
Kwakungasinkemba zabo ezathumba ilizwe, njalo kakusingalo yabo eyaletha ukunqoba; kwaba yisandla sakho sokunene, ingalo yakho, lokukhanya kobuso bakho, ngoba wawubathanda.
4 Thou art my King, O God: send helpe vnto Iaakob.
UyiNkosi yami loNkulunkulu wami, ophayo ukunqoba kuJakhobe.
5 Through thee haue we thrust backe our aduersaries: by thy Name haue we troden downe them that rose vp against vs.
Ngawe siyazihlehlisa izitha zethu; ngebizo lakho siyazigxobagxoba izitha zethu.
6 For I do not trust in my bowe, neither can my sworde saue me.
Angilithembi idandili lami, inkemba yami kayingiletheli ukunqoba;
7 But thou hast saued vs from our aduersaries, and hast put them to confusion that hate vs.
kodwa wena usipha ukunqoba phezu kwezitha zethu, abalwa lathi ubathela ihlazo.
8 Therefore will wee praise God continually, and will confesse thy Name for euer. (Selah)
Siyazincoma ngoNkulunkulu ilanga lonke, njalo sizalidumisa ibizo lakho nini lanini.
9 But now thou art farre off, and puttest vs to confusion, and goest not forth with our armies.
Kodwa manje ususilahlile wasiyangisa; kawusaphelekezeli izimpi zethu.
10 Thou makest vs to turne backe from the aduersary, and they, which hate vs, spoile for theselues.
Wasenza sahlehla phambi kwesitha, abalwa lathi sebethethe impango.
11 Thou giuest vs as sheepe to bee eaten, and doest scatter vs among the nations.
Wasiyekela sadliwa njengezimvu wasichithachitha phakathi kwezizwe.
12 Thou sellest thy people without gaine, and doest not increase their price.
Wathengisa abantu bakho ngengcosana nje awazuza lutho ngalokho kuthengisa.
13 Thou makest vs a reproche to our neighbours, a iest and a laughing stocke to them that are round about vs.
Ususenze saba lihlazo kubomakhelwane, inhlekisa lendumazo kwesihlalisene labo.
14 Thou makest vs a prouerbe among the nations, and a nodding of the head among the people.
Ususenze saba yisiga phakathi kwezizwe; abantu banyikinya amakhanda ngathi.
15 My confusion is dayly before me, and the shame of my face hath couered me,
Ukuyangeka kwami kuyangilandela ilanga lonke, ubuso bami buhuqwe ngehlazo,
16 For the voyce of the slaunderer and rebuker, for the enemie and auenger.
ngokuhozwa yilabo abangisolayo njalo abangenyanyayo, ngenxa yesitha esijonge ukuphindisela.
17 All this is come vpon vs, yet doe wee not forget thee, neither deale wee falsly concerning thy couenant.
Konke lokhu kwenzakala kithi, lanxa sasingakulibalanga; asathembeka esivumelwaneni sakho.
18 Our heart is not turned backe: neither our steps gone out of thy paths,
Inhliziyo zethu zazingabuyelanga emuva; inyawo zethu zazingaphambukanga endleleni yakho.
19 Albeit thou hast smitten vs downe into the place of dragons, and couered vs with the shadow of death.
Kodwa wasichoboza saba yikudla kwamaganyane, wasembesa ngomnyama omkhulu.
20 If wee haue forgotten the Name of our God, and holden vp our hands to a strange god,
Aluba sasesilikhohliwe ibizo likaNkulunkulu wethu loba saphakamisela izandla zethu kunkulunkulu wezizweni,
21 Shall not God searche this out? for hee knoweth the secrets of the heart.
kambe ngabe uNkulunkulu kakubonanga lokho na, njengoba esazi imfihlo zenhliziyo?
22 Surely for thy sake are we slaine continually, and are counted as sheepe for the slaughter.
Ikanti ngenxa yakho wena sikhangelane lokufa ilanga lonke; sithathwa njengezimvu ezizahlatshwa.
23 Vp, why sleepest thou, O Lord? awake, be not farre off for euer.
Vuka, Oh Thixo! Ulaleleni na? Ziphaphamise! Ungasilahli kokuphela.
24 Wherefore hidest thou thy face? and forgettest our miserie and our affliction?
Ubufihlelani ubuso bakho na, ukhohlwe ukuhlupheka kwethu lokuncindezelwa?
25 For our soule is beaten downe vnto the dust: our belly cleaueth vnto the ground.
Sesibhuqwe phansi othulini; imizimba yethu isinamathele phansi.
26 Rise vp for our succour, and redeeme vs for thy mercies sake.
Phakama usisize; sihlenge ngenxa yothando lwakho olungaphuthiyo.