< Psalms 44 >

1 To him that excelleth. A Psalme to give instruction, committed to the sonnes of Korah. We haue heard with our eares, O God: our fathers haue tolde vs the workes, that thou hast done in their dayes, in the olde time:
Az éneklőmesternek; a Kóráh fiainak tanítása. Oh Isten! füleinkkel hallottuk, atyáink beszélték el nékünk a dolgot, a melyet napjaikban, a hajdankor napjaiban cselekedtél.
2 Howe thou hast driuen out the heathen with thine hand, and planted them: how thou hast destroyed the people, and caused them to grow.
Nemzeteket űztél te ki saját kezeddel, őket pedig beplántáltad; népeket törtél össze, őket pedig kiterjesztetted.
3 For they inherited not the lande by their owne sworde, neither did their owne arme saue them: but thy right hand, and thine arme and the light of thy countenance, because thou didest fauour them.
Mert nem az ő fegyverökkel szereztek földet, és nem az ő karjok segített nékik; hanem a te jobbod, a te karod és a te orczád világossága, mert kedvelted őket.
4 Thou art my King, O God: send helpe vnto Iaakob.
Te magad vagy az én királyom oh Isten! Rendelj segítséget Jákóbnak!
5 Through thee haue we thrust backe our aduersaries: by thy Name haue we troden downe them that rose vp against vs.
Általad verjük le szorongatóinkat; a te neveddel tapodjuk le támadóinkat.
6 For I do not trust in my bowe, neither can my sworde saue me.
Mert nem az ívemben bízom, és kardom sem védelmez meg engem;
7 But thou hast saued vs from our aduersaries, and hast put them to confusion that hate vs.
Hanem te szabadítasz meg minket szorongatóinktól, és gyűlölőinket te szégyeníted meg.
8 Therefore will wee praise God continually, and will confesse thy Name for euer. (Selah)
Dicsérjük Istent mindennap, és mindörökké magasztaljuk nevedet. (Szela)
9 But now thou art farre off, and puttest vs to confusion, and goest not forth with our armies.
Mégis megvetettél, meggyaláztál minket, és nem vonulsz ki seregeinkkel.
10 Thou makest vs to turne backe from the aduersary, and they, which hate vs, spoile for theselues.
Megfutamítottál minket szorongatóink előtt, és a kik gyűlölnek minket, fosztogattak magoknak.
11 Thou giuest vs as sheepe to bee eaten, and doest scatter vs among the nations.
Oda dobtál minket vágó-juhok gyanánt, és szétszórtál minket a nemzetek között.
12 Thou sellest thy people without gaine, and doest not increase their price.
Eladtad a te népedet nagy olcsón, és nem becsülted az árát magasra.
13 Thou makest vs a reproche to our neighbours, a iest and a laughing stocke to them that are round about vs.
Csúfságul vetettél oda minket szomszédainknak, gúnyra és nevetségre a körültünk levőknek.
14 Thou makest vs a prouerbe among the nations, and a nodding of the head among the people.
Példabeszédül vetettél oda a pogányoknak, fejcsóválásra a népeknek.
15 My confusion is dayly before me, and the shame of my face hath couered me,
Gyalázatom naponta előttem van, és orczám szégyene elborít engem.
16 For the voyce of the slaunderer and rebuker, for the enemie and auenger.
A csúfolók és káromlók szaváért, az ellenség és a bosszúálló miatt.
17 All this is come vpon vs, yet doe wee not forget thee, neither deale wee falsly concerning thy couenant.
Mindez utolért minket, mégsem feledtünk el téged, és nem szegtük meg a te frigyedet.
18 Our heart is not turned backe: neither our steps gone out of thy paths,
Nem pártolt el tőled a mi szívünk, sem lépésünk nem tért le a te ösvényedről:
19 Albeit thou hast smitten vs downe into the place of dragons, and couered vs with the shadow of death.
Noha kiűztél minket a sakálok helyére, és reánk borítottad a halál árnyékát.
20 If wee haue forgotten the Name of our God, and holden vp our hands to a strange god,
Ha elfeledtük volna Istenünk nevét, és kiterjesztettük volna kezünket idegen istenhez:
21 Shall not God searche this out? for hee knoweth the secrets of the heart.
Nemde kifürkészte volna ezt Isten? Mert ő jól ismeri a szívnek titkait.
22 Surely for thy sake are we slaine continually, and are counted as sheepe for the slaughter.
Bizony te éretted gyilkoltak minket mindennapon; tekintettek bennünket, mint vágó-juhokat.
23 Vp, why sleepest thou, O Lord? awake, be not farre off for euer.
Serkenj fel! Miért alszol Uram?! Kelj fel, ne vess el minket örökké!
24 Wherefore hidest thou thy face? and forgettest our miserie and our affliction?
Miért rejted el orczádat, és felejted el nyomorúságunkat és háborúságunkat?
25 For our soule is beaten downe vnto the dust: our belly cleaueth vnto the ground.
Bizony porba hanyatlik lelkünk, a földhöz tapad testünk.
26 Rise vp for our succour, and redeeme vs for thy mercies sake.
Kelj fel a mi segítségünkre, ments meg minket a te kegyelmedért!

< Psalms 44 >