< Psalms 44 >
1 To him that excelleth. A Psalme to give instruction, committed to the sonnes of Korah. We haue heard with our eares, O God: our fathers haue tolde vs the workes, that thou hast done in their dayes, in the olde time:
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Ta’ya’yan Kora maza. Maskil ne. Mun ji da kunnuwanmu, ya Allah; kakanninmu sun faɗa mana abin da ka aikata a kwanakinsu, tun dā can.
2 Howe thou hast driuen out the heathen with thine hand, and planted them: how thou hast destroyed the people, and caused them to grow.
Da hannunka ka kori al’ummai ka kuma dasa kakanninmu; ka ragargaza mutanen ka kuma sa kakanninmu suka haɓaka.
3 For they inherited not the lande by their owne sworde, neither did their owne arme saue them: but thy right hand, and thine arme and the light of thy countenance, because thou didest fauour them.
Ba da takobinsu ba ne suka ci ƙasar, ba kuwa ƙarfin hannunsu ne ya ba su nasara ba; hannun damanka ne, ƙarfin hannunka, da kuma hasken fuskarka, gama ka ƙaunace su.
4 Thou art my King, O God: send helpe vnto Iaakob.
Kai ne Sarkina da kuma Allahna, wanda ya ba da nasarori wa Yaƙub.
5 Through thee haue we thrust backe our aduersaries: by thy Name haue we troden downe them that rose vp against vs.
Ta wurinka mun tura abokan gābanmu baya; ta wurin sunanka muka tattake maƙiyanmu.
6 For I do not trust in my bowe, neither can my sworde saue me.
Ba na dogara ga bakana, takobina ba ya kawo nasara;
7 But thou hast saued vs from our aduersaries, and hast put them to confusion that hate vs.
amma kana ba mu nasara a kan abokan gābanmu, ka sa abokan gābanmu suka sha kunya.
8 Therefore will wee praise God continually, and will confesse thy Name for euer. (Selah)
A cikin Allah muke fariyarmu dukan yini, kuma za mu yabi sunanka har abada. (Sela)
9 But now thou art farre off, and puttest vs to confusion, and goest not forth with our armies.
Amma yanzu ka ƙi mu ka kuma ƙasƙantar da mu; ba ka ƙara fita tare da mayaƙanmu.
10 Thou makest vs to turne backe from the aduersary, and they, which hate vs, spoile for theselues.
Ka sa muka gudu a gaban abokin gāba, kuma abokan gābanmu suka washe mu.
11 Thou giuest vs as sheepe to bee eaten, and doest scatter vs among the nations.
Ka ba da mu a cinye kamar tumaki ka kuma watsar da mu a cikin al’ummai.
12 Thou sellest thy people without gaine, and doest not increase their price.
Ka sayar da mutanenka a kuɗin da bai taka ƙara ya karye ba babu wata riba daga sayar da su da ka yi.
13 Thou makest vs a reproche to our neighbours, a iest and a laughing stocke to them that are round about vs.
Ka mai da mu abin dariya ga maƙwabtanmu, abin dariya da reni ga waɗanda suke kewaye da mu.
14 Thou makest vs a prouerbe among the nations, and a nodding of the head among the people.
Ka sa muka zama abin ba’a a cikin al’ummai; mutanen suna kaɗa mana kai.
15 My confusion is dayly before me, and the shame of my face hath couered me,
Dukan yini ina cikin wulaƙanci, fuskata kuma ta rufu da kunya
16 For the voyce of the slaunderer and rebuker, for the enemie and auenger.
saboda ba’ar waɗanda suke zagi suke kuma ƙina, saboda abokan gābana, waɗanda suka sha alwashi sai sun yi ramuwa.
17 All this is come vpon vs, yet doe wee not forget thee, neither deale wee falsly concerning thy couenant.
Dukan wannan ya faru da mu, ko da yake ba mu manta da kai ba ko mu kasance masu ƙarya ga alkawarinka.
18 Our heart is not turned backe: neither our steps gone out of thy paths,
Zukatanmu ba su juya baya; ƙafafunmu ba su kauce daga hanyarka ba.
19 Albeit thou hast smitten vs downe into the place of dragons, and couered vs with the shadow of death.
Amma ka ragargaza mu ka kuma maishe mu abin farautar karnukan jeji ka kuma rufe mu cikin duhu baƙi ƙirin.
20 If wee haue forgotten the Name of our God, and holden vp our hands to a strange god,
Da a ce mun manta da sunan Allahnmu ko mun miƙa hannuwanmu ga baƙin alloli,
21 Shall not God searche this out? for hee knoweth the secrets of the heart.
da Allah bai gane ba, da yake ya san asiran zuciya?
22 Surely for thy sake are we slaine continually, and are counted as sheepe for the slaughter.
Duk da haka saboda kai mun fuskanci mutuwa dukan yini; aka ɗauke mu kamar tumakin da za a yanka.
23 Vp, why sleepest thou, O Lord? awake, be not farre off for euer.
Ka farka, ya Ubangiji! Don me kake barci? Ta da kanka! Kada ka ƙi mu har abada.
24 Wherefore hidest thou thy face? and forgettest our miserie and our affliction?
Me ya sa ka ɓoye fuskarka ka manta da azabanmu da kuma danniyar da ake mana?
25 For our soule is beaten downe vnto the dust: our belly cleaueth vnto the ground.
An kai mu ƙasa zuwa ƙura; jikunanmu sun manne da ƙasa.
26 Rise vp for our succour, and redeeme vs for thy mercies sake.
Ka tashi ka taimake mu; ka cece mu saboda ƙaunarka marar ƙarewa.