< Psalms 44 >
1 To him that excelleth. A Psalme to give instruction, committed to the sonnes of Korah. We haue heard with our eares, O God: our fathers haue tolde vs the workes, that thou hast done in their dayes, in the olde time:
Au maître-chantre. — Hymne des enfants de Coré. Dieu, nous avons entendu de nos oreilles, Nos pères nous ont raconté L'oeuvre que tu as faite de leur temps, Aux jours d'autrefois.
2 Howe thou hast driuen out the heathen with thine hand, and planted them: how thou hast destroyed the people, and caused them to grow.
De ta main tu les as établis, en dépossédant les nations; Tu as détruit des peuples pour leur faire une place.
3 For they inherited not the lande by their owne sworde, neither did their owne arme saue them: but thy right hand, and thine arme and the light of thy countenance, because thou didest fauour them.
Car ce n'est pas leur épée qui leur a conquis le pays; Ce n'est pas leur bras qui les a sauvés: C'est ta main droite, c'est ton bras, C'est la lumière de ta face. Parce que tu leur étais favorable!
4 Thou art my King, O God: send helpe vnto Iaakob.
Dieu, toi qui es mon roi. Donne à Jacob la victoire!
5 Through thee haue we thrust backe our aduersaries: by thy Name haue we troden downe them that rose vp against vs.
Par toi nous repousserons nos ennemis; En ton nom nous écraserons nos adversaires.
6 For I do not trust in my bowe, neither can my sworde saue me.
Car ce n'est pas en mon arc que je mets ma confiance; Ce n'est pas mon épée qui me sauvera.
7 But thou hast saued vs from our aduersaries, and hast put them to confusion that hate vs.
C'est toi qui nous as délivrés de nos oppresseurs. Et qui as couvert de honte nos ennemis.
8 Therefore will wee praise God continually, and will confesse thy Name for euer. (Selah)
C'est en Dieu que nous nous glorifions chaque jour; Nous célébrerons son nom éternellement. (Pause)
9 But now thou art farre off, and puttest vs to confusion, and goest not forth with our armies.
Cependant, tu nous as rejetés et couverts d'opprobre, Et tu ne sors plus avec nos armées.
10 Thou makest vs to turne backe from the aduersary, and they, which hate vs, spoile for theselues.
Tu nous fais reculer devant l'oppresseur. Et nos ennemis se partagent nos dépouilles.
11 Thou giuest vs as sheepe to bee eaten, and doest scatter vs among the nations.
Tu nous livres comme des brebis à dévorer; Tu nous as dispersés parmi les nations.
12 Thou sellest thy people without gaine, and doest not increase their price.
Tu vends ton peuple pour rien. Et tu le mets à vil prix.
13 Thou makest vs a reproche to our neighbours, a iest and a laughing stocke to them that are round about vs.
Tu fais de nous un objet d'opprobre pour nos voisins; Nous sommes la risée, le jouet de ceux qui nous entourent.
14 Thou makest vs a prouerbe among the nations, and a nodding of the head among the people.
Oui, tu fais de nous la fable des nations; En nous voyant, les peuples hochent la tête.
15 My confusion is dayly before me, and the shame of my face hath couered me,
La honte m'accable tous les jours, Et la confusion couvre mon visage,
16 For the voyce of the slaunderer and rebuker, for the enemie and auenger.
A la voix de celui qui m'insulte et m'outrage, Sous les regards de mon ennemi, De celui qui s'acharne à ma perte.
17 All this is come vpon vs, yet doe wee not forget thee, neither deale wee falsly concerning thy couenant.
Tous ces malheurs nous sont arrivés. Cependant nous ne t'avions pas oublié. Nous n'avions pas violé ton alliance.
18 Our heart is not turned backe: neither our steps gone out of thy paths,
Notre coeur ne s'était pas détourné de toi; Nos pas ne s'étaient point écartés de ton sentier.
19 Albeit thou hast smitten vs downe into the place of dragons, and couered vs with the shadow of death.
Et pourtant, tu nous as refoulés parmi les chacals; Tu nous as couverts de l'ombre de la mort.
20 If wee haue forgotten the Name of our God, and holden vp our hands to a strange god,
Si nous eussions oublié le nom de notre Dieu, Si nous eussions étendu nos mains vers un Dieu étranger,
21 Shall not God searche this out? for hee knoweth the secrets of the heart.
Dieu n'en serait-il pas informé, Lui qui connaît les secrets du coeur?
22 Surely for thy sake are we slaine continually, and are counted as sheepe for the slaughter.
Mais c'est à cause de toi Que nous sommes sans cesse livrés à la mort. Et traités comme des brebis destinées à la boucherie!
23 Vp, why sleepest thou, O Lord? awake, be not farre off for euer.
Réveille-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Lève-toi, ne nous rejette pas pour toujours!
24 Wherefore hidest thou thy face? and forgettest our miserie and our affliction?
Pourquoi caches-tu ta face? Pourquoi oublies-tu notre misère et notre détresse?
25 For our soule is beaten downe vnto the dust: our belly cleaueth vnto the ground.
Car notre âme est abattue dans la poussière; Notre corps reste attaché à la terre.
26 Rise vp for our succour, and redeeme vs for thy mercies sake.
Lève-toi, viens à notre aide, Et délivre-nous, à cause de ta bonté!