< Psalms 44 >
1 To him that excelleth. A Psalme to give instruction, committed to the sonnes of Korah. We haue heard with our eares, O God: our fathers haue tolde vs the workes, that thou hast done in their dayes, in the olde time:
Zborovođi. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Bože, ušima svojim slušasmo, očevi nam pripovijedahu naši, o djelu koje si izveo u danima njihovim - u danima davnim.
2 Howe thou hast driuen out the heathen with thine hand, and planted them: how thou hast destroyed the people, and caused them to grow.
Rukom si svojom izagnao pogane, a njih posadio, iskorijenio narode, a njih raširio.
3 For they inherited not the lande by their owne sworde, neither did their owne arme saue them: but thy right hand, and thine arme and the light of thy countenance, because thou didest fauour them.
Mačem svojim oni zemlju ne zauzeše niti im mišica njihova donese pobjedu, već desnica tvoja i tvoja mišica i lice tvoje milosno jer si ih ljubio.
4 Thou art my King, O God: send helpe vnto Iaakob.
Ti, o moj Kralju i Bože moj, ti si dao pobjede Jakovu.
5 Through thee haue we thrust backe our aduersaries: by thy Name haue we troden downe them that rose vp against vs.
Po tebi dušmane svoje odbismo, u tvome imenu zgazismo one koji se na nas digoše.
6 For I do not trust in my bowe, neither can my sworde saue me.
U svoj se luk nisam pouzdavao, nit' me mač moj spasavao.
7 But thou hast saued vs from our aduersaries, and hast put them to confusion that hate vs.
Nego ti, ti si nas spasio od dušmana, ti si postidio one koji nas mrze.
8 Therefore will wee praise God continually, and will confesse thy Name for euer. (Selah)
Dičili smo se Bogom u svako doba i tvoje ime slavili svagda.
9 But now thou art farre off, and puttest vs to confusion, and goest not forth with our armies.
A sad si nas odbacio i posramio nas i više ne izlaziš, Bože, sa četama našim.
10 Thou makest vs to turne backe from the aduersary, and they, which hate vs, spoile for theselues.
Pustio si da pred dušmanima uzmaknemo, i opljačkaše nas mrzitelji naši.
11 Thou giuest vs as sheepe to bee eaten, and doest scatter vs among the nations.
Dao si nas k'o ovce na klanje i rasuo nas među neznabošce.
12 Thou sellest thy people without gaine, and doest not increase their price.
U bescjenje si puk svoj prodao i obogatio se nisi prodajom.
13 Thou makest vs a reproche to our neighbours, a iest and a laughing stocke to them that are round about vs.
Učinio si nas ruglom susjedima našim, na podsmijeh i igračku onima oko nas.
14 Thou makest vs a prouerbe among the nations, and a nodding of the head among the people.
Na porugu smo neznabošcima, narodi kimaju glavom nad nama.
15 My confusion is dayly before me, and the shame of my face hath couered me,
Svagda mi je sramota moja pred očima i stid mi lice pokriva
16 For the voyce of the slaunderer and rebuker, for the enemie and auenger.
zbog pogrdne graje podrugljivaca, zbog osvetljiva dušmanina.
17 All this is come vpon vs, yet doe wee not forget thee, neither deale wee falsly concerning thy couenant.
Sve nas to snađe iako te nismo zaboravili niti povrijedili Saveza tvoga,
18 Our heart is not turned backe: neither our steps gone out of thy paths,
niti nam se srce odmetnulo od tebe, niti nam je noga s tvoje skrenula staze,
19 Albeit thou hast smitten vs downe into the place of dragons, and couered vs with the shadow of death.
kad si nas smrvio u boravištu šakalskom i smrtnim nas zavio mrakom.
20 If wee haue forgotten the Name of our God, and holden vp our hands to a strange god,
Da smo i zaboravili ime Boga našega, da smo ruke k tuđem bogu podigli:
21 Shall not God searche this out? for hee knoweth the secrets of the heart.
zar Bog toga ne bi saznao? TÓa on poznaje tajne srdaca!
22 Surely for thy sake are we slaine continually, and are counted as sheepe for the slaughter.
Ali zbog tebe ubijaju nas dan za danom, i mi smo im k'o ovce za klanje.
23 Vp, why sleepest thou, O Lord? awake, be not farre off for euer.
Preni se! Što spavaš, Gospode? Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka!
24 Wherefore hidest thou thy face? and forgettest our miserie and our affliction?
Zašto lice svoje sakrivaš, zaboravljaš bijedu i nevolju našu?
25 For our soule is beaten downe vnto the dust: our belly cleaueth vnto the ground.
Jer duša nam se u prah raspala, trbuh nam se uza zemlju prilijepio.
26 Rise vp for our succour, and redeeme vs for thy mercies sake.
Ustani, u pomoć nam priteci, izbavi nas radi ljubavi svoje!