< Psalms 40 >

1 To him that excelleth. A Psalme of David. I Waited paciently for the Lord, and he inclined vnto me, and heard my cry.
[Psalm lal David] Nga mongfisrasr in tupan kasru sin LEUM GOD, Na El porongeyu ac lohng tung luk.
2 Hee brought mee also out of the horrible pit, out of the myrie clay, and set my feete vpon the rocke, and ordered my goings.
El ulyuyak liki sie lufin ongoiya, Liki fohk furarrar ac fulful ma ac ku in tulakinyuwi. El oakiya niuk fin sie eot wen Ac moliyula.
3 And he hath put in my mouth a new song of praise vnto our God: many shall see it and feare, and shall trust in the Lord.
El lutiyu in yuk soko on sasu, Soko on in kaksakin God lasr. Mwet puspis su liye ma inge elos ac fah esmakla, Ac elos fah filiya lulalfongi lalos in LEUM GOD.
4 Blessed is the man that maketh the Lord his trust, and regardeth not the proude, nor such as turne aside to lyes.
Insewowo elos su lulalfongi LEUM GOD, Su tia forla nu ke ma sruloala Ku welulos su alu nu ke god sutuu uh.
5 O Lord my God, thou hast made thy wonderfull workes so many, that none can count in order to thee thy thoughts toward vs: I would declare, and speake of them, but they are moe then I am able to expresse.
Kom oru ma puslana nu sesr, O LEUM GOD lasr; Wangin sie oana kom! Kom oru oakwuk wolana puspis nu sesr. Nga koflana srumun nufon — Arulana pusla!
6 Sacrifice and offering thou didest not desire: (for mine eares hast thou prepared) burnt offring and sinne offering hast thou not required.
Kom tia enenu mwe kisa ku mwe lung; Kom tia siyuk ke ma orakrak in kisakinyuk fon fin loang lom, Oayapa kom tia siyuk ke mwe kisa in eela ma koluk. A kom ase insrek tuh nga in ku in lohng kom.
7 Then said I, Lo, I come: for in the rolle of the booke it is written of me,
Ke ma inge nga fahk, “Nga inge; Mwe luti lom nu sik oasr in book in Ma Sap.
8 I desired to doe thy good will, O my God: yea, thy Lawe is within mine heart.
Nga arulana lungse in oru ma lungse lom, God luk! Nga sruokya mwe luti lom insiuk.”
9 I haue declared thy righteousnesse in the great Congregation: loe, I will not refraine my lippes: O Lord, thou knowest.
LEUM GOD, in walil lulap lun mwet lom Nga fahkak pweng wo ke molela lom nu sesr. Kom etu lah nga fah tiana tui in srumun ma inge.
10 I haue not hidde thy righteousnesse within mine heart, but I haue declared thy trueth and thy saluation: I haue not conceiled thy mercy and thy trueth from the great Congregation.
Nga tia sruokya pweng ke molela nu sik sifacna; In pacl nukewa nga sramsram ke oaru lom ac kasru lom. In walil lun mwet lom nga tiana misla in srumun Ke oaru lom ac lungse kawil lom.
11 Withdrawe not thou thy tender mercie from mee, O Lord: let thy mercie and thy trueth alway preserue me.
LEUM GOD, nga etu lah kom fah tiana tui in pakoten nu sik. Lungse ac oaru lom fah karinginyu in pacl e nukewa.
12 For innumerable troubles haue compassed mee: my sinnes haue taken such holde vpon me, that I am not able to looke vp: yea, they are moe in nomber then the heares of mine head: therefore mine heart hath failed me.
Mwe ongoiya puspis rauniyula — Pus liki ma ku in oekyuk! Ma koluk luk ukweyuwi nwe sunyu, Ac nga tila ku in liye; Ma inge pus liki aunsifuk, Na wanginla pulaik luk.
13 Let it please thee, O Lord, to deliuer mee: make haste, O Lord, to helpe me.
Kasreyu, LEUM GOD, moliyula inge!
14 Let them be confounded and put to shame together, that seeke my soule to destroye it: let them be driuen backward and put to rebuke, that desire mine hurt.
Lela tuh elos su srike in uniyuwi Elos in arulana kutangyukla ac akfohsyeyukyak. Lela tuh elos su engan ke mwe ongoiya nu sik In ukohkyak elos ac akpusiselyeyuk.
15 Let them be destroyed for a rewarde of their shame, which say vnto me, Aha, aha.
Lela tuh elos su isrunyu In arulana mangolngolla ke kutangyukla elos.
16 Let all them, that seeke thee, reioyce and be glad in thee: and let them, that loue thy saluation, say alway, The Lord be praysed.
Lela tuh elos nukewa su suk kom Elos in engan ac pwar. Lela tuh elos su kaksakin molela lom In fahk pacl nukewa, “LEUM GOD El fulatlana!”
17 Though I be poore and needie, the Lord thinketh on mee: thou art mine helper and my deliuerer: my God, make no tarying.
O Leum, nga munas ac sukasrup, Tusruktu kom tiana mulkinyula. Kom God luk ac kom moliyula — Sulaklak kasreyu!

< Psalms 40 >