< Psalms 39 >

1 To the excellent musician Ieduthun. I thought, I will take heede to my wayes, that I sinne not with my tongue: I will keepe my mouth brideled, while the wicked is in my sight.
達味詩歌,交與樂官耶杜通。 我已決定:我要謹遵我的道路,免得我以口舌犯罪,當惡人在我面前時,我以口罩籠住我嘴。
2 I was dumme and spake nothing: I kept silece euen from good, and my sorow was more stirred.
我默不作聲,以免口出惡語,但我的痛楚更因此而加劇。
3 Mine heart was hote within me, and while I was musing, the fire kindeled, and I spake with my tongue, saying,
我的心在腔滾滾沸騰,我愈沉思愈覺得烈火如焚;我的舌頭便不耐煩地說:
4 Lord, let me know mine ende, and the measure of my dayes, what it is: let mee knowe howe long I haue to liue.
上主,求你明白啟示我:我的終期和壽數究有幾何,好使我知道我是何等脆弱。
5 Beholde, thou hast made my dayes as an hand breadth, and mine age as nothing in respect of thee: surely euery man in his best state is altogether vanitie. (Selah)
你使我的歲月屈指可數,我的生命在你前算是虛無。世人的生存只是一口呵噓。
6 Doubtlesse man walketh in a shadowe, and disquieteth himselfe in vaine: he heapeth vp riches, and cannot tell who shall gather them.
人生實如泡影,只是白白操勞,他們所有積蓄不知誰來得到。
7 And now Lord, what wait I for? mine hope is euen in thee.
我主,現今我還什麼希望?我的希望寄託在你的身上!
8 Deliuer me from all my transgressions, and make me not a rebuke vnto the foolish.
救你救我脫離我的種種罪愆,不要使我受愚人的恥笑侮慢。
9 I should haue bene dumme, and not haue opened my mouth, because thou didest it.
我靜默不言,有口不開,因為這事是由你安排。
10 Take thy plague away from mee: for I am consumed by the stroke of thine hand.
求你由我身上去這場災患,因你手的打擊,我已消瘦不堪。
11 When thou with rebukes doest chastise man for iniquitie, thou as a mothe makest his beautie to consume: surely euery man is vanitie. (Selah)
你為了罰罪而把世人懲治,你像蛀蟲將他的珍寶侵蝕;至於人,不過只是一口氣。上主,求你俯聽我的祈禱,求你側耳靜聽我的哀告,莫要作聾不聽我的哭號。因為
12 Heare my prayer, O Lord, and hearken vnto my cry: keepe not silence at my teares, for I am a strager with thee, and a soiourner as all my fathers.
我在你前只是旅客,如我列祖一樣只是路。
13 Stay thine anger from me, that I may recouer my strength, before I go hence and be not.
求你轉移你的目光,不要怒視我,使我一去不返之前能得享安樂。

< Psalms 39 >