< Psalms 38 >
1 A Psalme of Dauid for remembrance. O Lord, rebuke mee not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
Dawut yazghan küy: — (Eslime üchün) I Perwerdigar, ghezipingde tenbih bermigeysen, Qehringde méni jazalimighaysen!
2 For thine arrowes haue light vpon me, and thine hand lyeth vpon me.
Chünki oqliring méni zeximlendürüp sanjidi, Qolung üstümdin qattiq basti.
3 There is nothing sound in my flesh, because of thine anger: neither is there rest in my bones because of my sinne.
Qattiq gheziping tüpeylidin etlirimde héch saqliq yoq, Gunahim tüpeylidin ustixanlirimda aram yoqtur.
4 For mine iniquities are gone ouer mine head, and as a weightie burden they are too heauie for me.
Chünki gunahlirim boyumdin tashti; Ular kötürelmigüsiz éghir yüktek méni bésiwaldi.
5 My woundes are putrified, and corrupt because of my foolishnes.
Exmeqliqimdin jarahetlirim sésip, shelwerep ketti.
6 I am bowed, and crooked very sore: I goe mourning all the day.
Azabtin bellirim tolimu pükülüp ketti, Kün boyi ghemge pétip yürimen!
7 For my reines are full of burning, and there is nothing sound in my flesh.
Chatiraqlirim otqa toldi, Etlirimning saq yéri yoqtur.
8 I am weakened and sore broken: I roare for the very griefe of mine heart.
Men tolimu halsirap, ézilip kettim; Qelbimdiki azab-qayghu tüpeylidin hörkireymen.
9 Lord, I powre my whole desire before thee, and my sighing is not hid from thee.
Reb, barliq arzuyum köz aldingdidur; Uh tartishlirim Sendin yoshurun emes;
10 Mine heart panteth: my strength faileth me, and the light of mine eyes, euen they are not mine owne.
Yürikim jighildap, halimdin kettim; Közlirimning nuri öchti.
11 My louers and my friends stand aside from my plague, and my kinsmen stand a farre off.
Yar-buraderlirimmu méni urghan waba tüpeylidin, özlirini mendin tartti; Yéqinlirimmu mendin yiraq qachti.
12 They also, that seeke after my life, laye snares, and they that go about to do me euil, talke wicked things and imagine deceite continually.
Jénimni almaqchi bolghanlar tuzaq quridu; Manga ziyanni qestligenler zehirini chachmaqta; Ular kün boyi hiyle-mikirlerni oylimaqta.
13 But I as a deafe man heard not, and am as a dumme man, which openeth not his mouth.
Lékin men gas ademdek anglimaymen, Gacha ademdek aghzimni achmaymen;
14 Thus am I as a man, that heareth not, and in whose mouth are no reproofes.
Berheq, men angliyalmaydighan gaslardek bolup qaldim; Aghzimda qilidighan reddiye-tenbih yoq.
15 For on thee, O Lord, do I waite: thou wilt heare me, my Lord, my God.
Chünki ümidimni Sen Perwerdigargha baghlidim; Reb Xudayim, Sen iltijayimgha ijabet qilisen.
16 For I said, Heare me, least they reioyce ouer me: for when my foote slippeth, they extol themselues against me.
Chünki men: — «Ular méning üstümge chiqip maxtanmighay; Bolmisa, putlirim téyilip ketkende, ular shadlinidu» — dédim men.
17 Surely I am ready to halte, and my sorow is euer before me.
Chünki men deldengship, tügishey dep qaldim, Azabim köz aldimdin ketmeydu.
18 When I declare my paine, and am sory for my sinne,
Chünki men öz yamanliqimni iqrar qilimen; Gunahim üstide qayghurimen.
19 Then mine enemies are aliue and are mightie, and they that hate me wrongfully are many.
Lékin düshmenlirim jushqun hem küchlüktur; Qara chaplap, manga nepretlen’genlerning sani nurghundur.
20 They also, that rewarde euill for good, are mine aduersaries, because I follow goodnesse.
Wapagha japa qilidighanlar bolsa, men bilen qarshilishidu; Chünki men yaxshiliqni közlep, intilimen.
21 Forsake me not, O Lord: be not thou farre from me, my God.
I Perwerdigar, mendin waz kechmigeysen! I Xudayim, mendin yiraqlashmighaysen!
22 Haste thee to helpe mee, O my Lord, my saluation.
I Reb, méning nijatliqim, Manga chapsan yardem qilghaysen!