< Psalms 38 >

1 A Psalme of Dauid for remembrance. O Lord, rebuke mee not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
Dawid dwom. Adesrɛ. Ao Awurade, nka mʼanim wɔ wʼabofuo mu na ntwe mʼaso wɔ wʼabufuhyeɛ mu.
2 For thine arrowes haue light vpon me, and thine hand lyeth vpon me.
Wo bɛmma ahwire me mu, na wo nsa adwerɛ me.
3 There is nothing sound in my flesh, because of thine anger: neither is there rest in my bones because of my sinne.
Wʼabofuhyeɛ no enti, ahoɔden biara nni me mu; me bɔne enti, me nnompe ahodwo.
4 For mine iniquities are gone ouer mine head, and as a weightie burden they are too heauie for me.
Mʼafɔdie amene me te sɛ adesoa a emu yɛ duru dodo.
5 My woundes are putrified, and corrupt because of my foolishnes.
Mʼakuro bɔn na aporɔ ɛsiane me bɔne mu agyimisɛm enti.
6 I am bowed, and crooked very sore: I goe mourning all the day.
Makoto na wɔabrɛ me ase; da mu nyinaa menantenante twa agyaadwoɔ.
7 For my reines are full of burning, and there is nothing sound in my flesh.
Mʼakyi dompe mu yea boro so: ahoɔden biara nni me onipadua mu.
8 I am weakened and sore broken: I roare for the very griefe of mine heart.
Mabrɛ na mapɛkyɛ koraa. Mʼakoma mu yea ma me si apinie.
9 Lord, I powre my whole desire before thee, and my sighing is not hid from thee.
Ao Awurade, deɛ merehwɛ anim nyinaa da wʼanim; mʼapinisie nhintaa wo.
10 Mine heart panteth: my strength faileth me, and the light of mine eyes, euen they are not mine owne.
Mʼakoma bɔ paripari, na mʼahoɔden asa mpo mʼaniwa aduru sum.
11 My louers and my friends stand aside from my plague, and my kinsmen stand a farre off.
Mʼapirakuro enti me nnamfonom ne mʼayɔnkofoɔ mmɛn me; mʼafipamfoɔ twe wɔn ho firi me ho.
12 They also, that seeke after my life, laye snares, and they that go about to do me euil, talke wicked things and imagine deceite continually.
Wɔn a wɔpɛ sɛ wɔkum me no sum me mfidie, wɔn a wɔpɛ sɛ wɔha me no di me sɛeɛ ho nkɔmmɔ. Ɛda mu nyinaa wɔdwene nnaadaasɛm ho.
13 But I as a deafe man heard not, and am as a dumme man, which openeth not his mouth.
Mete sɛ ɔsotifoɔ a ɔnte asɛm, mete sɛ mumu a ɔntumi nkasa.
14 Thus am I as a man, that heareth not, and in whose mouth are no reproofes.
Mayɛ sɛ obi a ɔnte asɛm, deɛ nʼano ntumi mma mmuaeɛ.
15 For on thee, O Lord, do I waite: thou wilt heare me, my Lord, my God.
Ao Awurade, meretwɛn wo; Ao Awurade me Onyankopɔn, wobɛgye me so.
16 For I said, Heare me, least they reioyce ouer me: for when my foote slippeth, they extol themselues against me.
Mekaa sɛ, “Mma wɔn ani nnye; anaa mma wɔnhoahoa wɔn ho wɔ me nan a awatiri no enti.”
17 Surely I am ready to halte, and my sorow is euer before me.
Mereyɛ mahwe ase, na me yea da so wɔ me mu.
18 When I declare my paine, and am sory for my sinne,
Meka me mfomsoɔ kyerɛ; me bɔne hyɛ me so.
19 Then mine enemies are aliue and are mightie, and they that hate me wrongfully are many.
Bebree na wɔyɛ mʼatamfoɔ; wɔn a wɔtane me kwa no dɔɔso.
20 They also, that rewarde euill for good, are mine aduersaries, because I follow goodnesse.
Wɔn a wɔde bɔne tua me papa so ka no bɔ me ahohora ɛberɛ a mereyɛ papa.
21 Forsake me not, O Lord: be not thou farre from me, my God.
Ao, Awurade nnya me. Ao me Onyankopɔn, nkɔ akyiri!
22 Haste thee to helpe mee, O my Lord, my saluation.
Bra ntɛm bɛboa me, Awurade, mʼAgyenkwa. Wɔde ma ɔdwomkyerɛfoɔ no. Yedutun.

< Psalms 38 >