< Psalms 38 >
1 A Psalme of Dauid for remembrance. O Lord, rebuke mee not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
Псалом Давиду, в воспоминание о субботе. Господи, да не яростию Твоею обличиши мене, ниже гневом Твоим накажеши мене:
2 For thine arrowes haue light vpon me, and thine hand lyeth vpon me.
яко стрелы Твоя унзоша во мне, и утвердил еси на мне руку Твою.
3 There is nothing sound in my flesh, because of thine anger: neither is there rest in my bones because of my sinne.
Несть изцеления в плоти моей от лица гнева Твоего, несть мира в костех моих от лица грех моих.
4 For mine iniquities are gone ouer mine head, and as a weightie burden they are too heauie for me.
Яко беззакония моя превзыдоша главу мою, яко бремя тяжкое отяготеша на мне.
5 My woundes are putrified, and corrupt because of my foolishnes.
Возсмердеша и согниша раны моя, от лица безумия моего.
6 I am bowed, and crooked very sore: I goe mourning all the day.
Пострадах и слякохся до конца, весь день сетуя хождах:
7 For my reines are full of burning, and there is nothing sound in my flesh.
яко лядвия моя наполнишася поруганий, и несть изцеления в плоти моей.
8 I am weakened and sore broken: I roare for the very griefe of mine heart.
Озлоблен бых и смирихся до зела, рыках от воздыхания сердца моего.
9 Lord, I powre my whole desire before thee, and my sighing is not hid from thee.
Господи, пред Тобою все желание мое, и воздыхание мое от Тебе не утаися.
10 Mine heart panteth: my strength faileth me, and the light of mine eyes, euen they are not mine owne.
Сердце мое смятеся, остави мя сила моя, и свет очию моею, и той несть со мною.
11 My louers and my friends stand aside from my plague, and my kinsmen stand a farre off.
Друзи мои и искреннии мои прямо мне приближишася и сташа.
12 They also, that seeke after my life, laye snares, and they that go about to do me euil, talke wicked things and imagine deceite continually.
И ближнии мои отдалече мене сташа, и нуждахуся ищущии душу мою: и ищущии злая мне глаголаху суетная, и льстивным весь день поучахуся.
13 But I as a deafe man heard not, and am as a dumme man, which openeth not his mouth.
Аз же яко глух не слышах, и яко нем не отверзаяй уст своих:
14 Thus am I as a man, that heareth not, and in whose mouth are no reproofes.
и бых яко человек не слышай и не имый во устех своих обличения.
15 For on thee, O Lord, do I waite: thou wilt heare me, my Lord, my God.
Яко на Тя, Господи, уповах, Ты услышиши, Господи Боже мой.
16 For I said, Heare me, least they reioyce ouer me: for when my foote slippeth, they extol themselues against me.
Яко рех: да не когда порадуютмися врази мои: и внегда подвижатися ногам моим, на мя велеречеваша.
17 Surely I am ready to halte, and my sorow is euer before me.
Яко аз на раны готов, и болезнь моя предо мною есть выну.
18 When I declare my paine, and am sory for my sinne,
Яко беззаконие мое аз возвещу и попекуся о гресе моем.
19 Then mine enemies are aliue and are mightie, and they that hate me wrongfully are many.
Врази же мои живут и укрепишася паче мене, и умножишася ненавидящии мя без правды:
20 They also, that rewarde euill for good, are mine aduersaries, because I follow goodnesse.
воздающии ми злая воз благая оболгаху мя, зане гонях благостыню.
21 Forsake me not, O Lord: be not thou farre from me, my God.
Не остави мене, Господи Боже мой, не отступи от мене:
22 Haste thee to helpe mee, O my Lord, my saluation.
вонми в помощь мою, Господи спасения моего.