< Psalms 38 >

1 A Psalme of Dauid for remembrance. O Lord, rebuke mee not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
Pisarema raDhavhidhi. Chikumbiro. Haiwa Jehovha, musandirayira mukutsamwa kwenyu kana kundiranga muhasha dzenyu.
2 For thine arrowes haue light vpon me, and thine hand lyeth vpon me.
Nokuti miseve yenyu yandibaya, uye ruoko rwenyu rwawira pamusoro pangu.
3 There is nothing sound in my flesh, because of thine anger: neither is there rest in my bones because of my sinne.
Mumuviri mangu hamuchina utano nokuda kwehasha dzenyu; mapfupa angu apera simba nokuda kwechivi changu.
4 For mine iniquities are gone ouer mine head, and as a weightie burden they are too heauie for me.
Mhosva yangu yandiremera somutoro unorema kwazvo kuutakura.
5 My woundes are putrified, and corrupt because of my foolishnes.
Maronda angu aora uye anosemesa nokuda kwoupenzi hwokutadza kwangu.
6 I am bowed, and crooked very sore: I goe mourning all the day.
Ndakotamiswa uye ndaderedzwa kwazvo; ndinofamba ndichichema zuva rose.
7 For my reines are full of burning, and there is nothing sound in my flesh.
Musana wangu wazara nokupisa kunorwadza; muviri wangu hauchina utano.
8 I am weakened and sore broken: I roare for the very griefe of mine heart.
Ndarukutika uye ndapwanyika chose; ndiri kugomera nokurwadza kwomwoyo.
9 Lord, I powre my whole desire before thee, and my sighing is not hid from thee.
Haiwa Ishe, zvose zvandinoshuva zviri pachena pamberi penyu, kugomera kwangu hakuna kuvanzika kwamuri.
10 Mine heart panteth: my strength faileth me, and the light of mine eyes, euen they are not mine owne.
Hana yangu inorova, simba rangu rapera; kunyange nechiedza chabva pameso angu.
11 My louers and my friends stand aside from my plague, and my kinsmen stand a farre off.
Shamwari dzangu navafambidzani vondinzvenga nokuda kwamaronda angu; vavakidzani vangu vanogara kure neni.
12 They also, that seeke after my life, laye snares, and they that go about to do me euil, talke wicked things and imagine deceite continually.
Avo vanotsvaka kundiuraya vanonditeya nemisungo yavo, avo vanoda kundikuvadza vanotaura nezvokuparadzwa kwangu; zuva rose vanorangana zvounyengeri.
13 But I as a deafe man heard not, and am as a dumme man, which openeth not his mouth.
Ini ndafanana nematsi, isinganzwi, sembeveve, isingagoni kushamisa muromo wayo;
14 Thus am I as a man, that heareth not, and in whose mouth are no reproofes.
ndava somunhu asinganzwi, ano muromo usingapinduri.
15 For on thee, O Lord, do I waite: thou wilt heare me, my Lord, my God.
Haiwa Jehovha, ndakakumirirai; muchapindura, imi Ishe Mwari wangu.
16 For I said, Heare me, least they reioyce ouer me: for when my foote slippeth, they extol themselues against me.
Nokuti ndakati, “Musavarega vachifarira kutambudzika kwangu kana kuzvisimudzira pamusoro pangu, rutsoka rwangu parunotedzemuka.”
17 Surely I am ready to halte, and my sorow is euer before me.
Nokuti ndava pedyo nokuwa, uye kurwadziwa kwangu kunogara neni.
18 When I declare my paine, and am sory for my sinne,
Ndinoreurura chivi changu; chivi changu chinonditambudza.
19 Then mine enemies are aliue and are mightie, and they that hate me wrongfully are many.
Vavengi vangu vane simba vazhinji; vanondivenga ndisina mhosva vakawanda.
20 They also, that rewarde euill for good, are mine aduersaries, because I follow goodnesse.
Ivavo vanotsiva zvakanaka zvangu nezvakaipa, vanondireva pandinotevera zvakanaka.
21 Forsake me not, O Lord: be not thou farre from me, my God.
Haiwa Jehovha, regai kundisiya; regai kuva kure neni, imi Mwari wangu.
22 Haste thee to helpe mee, O my Lord, my saluation.
Haiwa Ishe Muponesi wangu, kurumidzai kuuya kuzondibatsira.

< Psalms 38 >