< Psalms 38 >
1 A Psalme of Dauid for remembrance. O Lord, rebuke mee not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
Um salmo de David, para um memorial. Yahweh, não me repreenda em sua ira, nem me castigam em seu desgosto quente.
2 For thine arrowes haue light vpon me, and thine hand lyeth vpon me.
Pois suas setas me furou, sua mão pressiona com força sobre mim.
3 There is nothing sound in my flesh, because of thine anger: neither is there rest in my bones because of my sinne.
There não é nenhuma solidez em minha carne por causa de sua indignação, nem há nenhuma saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.
4 For mine iniquities are gone ouer mine head, and as a weightie burden they are too heauie for me.
Pois minhas iniqüidades passaram por cima de mim. Como um fardo pesado, eles são pesados demais para mim.
5 My woundes are putrified, and corrupt because of my foolishnes.
Minhas feridas são repugnantes e corruptas por causa da minha tolice.
6 I am bowed, and crooked very sore: I goe mourning all the day.
I estou com dores e me curvo muito. Eu vou de luto o dia todo.
7 For my reines are full of burning, and there is nothing sound in my flesh.
Pois minha cintura está cheia de queimaduras. Não há solidez em minha carne.
8 I am weakened and sore broken: I roare for the very griefe of mine heart.
Estou desmaiado e gravemente ferido. Eu gemi por causa da angústia do meu coração.
9 Lord, I powre my whole desire before thee, and my sighing is not hid from thee.
Lord, todo meu desejo está diante de vocês. Meu gemido não é escondido de você.
10 Mine heart panteth: my strength faileth me, and the light of mine eyes, euen they are not mine owne.
Meu coração palpita. Minha força me falha. Quanto à luz dos meus olhos, ela também me deixou.
11 My louers and my friends stand aside from my plague, and my kinsmen stand a farre off.
Meus amantes e meus amigos estão distantes da minha praga. Meus parentes estão muito longe.
12 They also, that seeke after my life, laye snares, and they that go about to do me euil, talke wicked things and imagine deceite continually.
They também que buscam minha vida, colocam armadilhas. Aqueles que procuram minha dor falam coisas maliciosas, e meditar enganos durante todo o dia.
13 But I as a deafe man heard not, and am as a dumme man, which openeth not his mouth.
Mas eu, como surdo, não ouço. Eu sou como um homem mudo que não abre a boca.
14 Thus am I as a man, that heareth not, and in whose mouth are no reproofes.
Yes, eu sou como um homem que não ouve, em cuja boca não há repreensões.
15 For on thee, O Lord, do I waite: thou wilt heare me, my Lord, my God.
Pois espero em você, Yahweh. Vós respondereis, Senhor meu Deus.
16 For I said, Heare me, least they reioyce ouer me: for when my foote slippeth, they extol themselues against me.
Pois eu disse: “Não os deixe se vangloriarem de mim”, ou se exaltam sobre mim quando meu pé escorrega”.
17 Surely I am ready to halte, and my sorow is euer before me.
Pois eu estou pronto para cair. Minha dor está continuamente diante de mim.
18 When I declare my paine, and am sory for my sinne,
Pois eu vou declarar minha iniquidade. Lamentarei por meu pecado.
19 Then mine enemies are aliue and are mightie, and they that hate me wrongfully are many.
Mas meus inimigos são vigorosos e muitos. Aqueles que me odeiam sem razão são numerosos.
20 They also, that rewarde euill for good, are mine aduersaries, because I follow goodnesse.
They que fazem o mal pelo bem também são adversários para mim, porque eu sigo o que é bom.
21 Forsake me not, O Lord: be not thou farre from me, my God.
Don não me abandona, Yahweh. Meu Deus, não esteja longe de mim.
22 Haste thee to helpe mee, O my Lord, my saluation.
Hurry para me ajudar, Senhor, minha salvação.