< Psalms 38 >
1 A Psalme of Dauid for remembrance. O Lord, rebuke mee not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
A Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
2 For thine arrowes haue light vpon me, and thine hand lyeth vpon me.
Porque as tuas frechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
3 There is nothing sound in my flesh, because of thine anger: neither is there rest in my bones because of my sinne.
Não ha coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem ha paz em meus ossos, por causa do meu peccado.
4 For mine iniquities are gone ouer mine head, and as a weightie burden they are too heauie for me.
Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
5 My woundes are putrified, and corrupt because of my foolishnes.
As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
6 I am bowed, and crooked very sore: I goe mourning all the day.
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
7 For my reines are full of burning, and there is nothing sound in my flesh.
Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não ha coisa sã na minha carne.
8 I am weakened and sore broken: I roare for the very griefe of mine heart.
Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
9 Lord, I powre my whole desire before thee, and my sighing is not hid from thee.
Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é occulto.
10 Mine heart panteth: my strength faileth me, and the light of mine eyes, euen they are not mine owne.
O meu coração dá voltas, a minha força me falta; emquanto á luz dos meus olhos, ella me deixou.
11 My louers and my friends stand aside from my plague, and my kinsmen stand a farre off.
Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se pôem em distancia.
12 They also, that seeke after my life, laye snares, and they that go about to do me euil, talke wicked things and imagine deceite continually.
Tambem os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal fallam coisas que damnificam, e imaginam astucias todo o dia.
13 But I as a deafe man heard not, and am as a dumme man, which openeth not his mouth.
Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a bocca.
14 Thus am I as a man, that heareth not, and in whose mouth are no reproofes.
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja bocca não ha reprovação.
15 For on thee, O Lord, do I waite: thou wilt heare me, my Lord, my God.
Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
16 For I said, Heare me, least they reioyce ouer me: for when my foote slippeth, they extol themselues against me.
Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, elles se engrandecem contra mim.
17 Surely I am ready to halte, and my sorow is euer before me.
Porque estou prestes a coxear; a minha dôr está constantemente perante mim.
18 When I declare my paine, and am sory for my sinne,
Porque eu declararei a minha iniquidade; affligir-me-hei por causa do meu peccado.
19 Then mine enemies are aliue and are mightie, and they that hate me wrongfully are many.
Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
20 They also, that rewarde euill for good, are mine aduersaries, because I follow goodnesse.
Os que dão mal pelo bem são meus adversarios, porquanto eu sigo o que é bom.
21 Forsake me not, O Lord: be not thou farre from me, my God.
Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
22 Haste thee to helpe mee, O my Lord, my saluation.
Apressa-te em meu auxilio, Senhor, minha salvação.