< Psalms 38 >
1 A Psalme of Dauid for remembrance. O Lord, rebuke mee not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
Dāvida dziesma, par piemiņu. Kungs, nesodi mani Savā dusmībā, un nepārmāci mani Savā bardzībā.
2 For thine arrowes haue light vpon me, and thine hand lyeth vpon me.
Jo Tavas bultas man ir iespiedušās, un Tava roka pār mani nolaidusies.
3 There is nothing sound in my flesh, because of thine anger: neither is there rest in my bones because of my sinne.
Nekādas veselības nav pie manas miesas caur Tavu dusmību, nekāda miera nav manos kaulos caur maniem grēkiem.
4 For mine iniquities are gone ouer mine head, and as a weightie burden they are too heauie for me.
Jo mani noziegumi iet pāri pār manu galvu, kā grūta nasta tie man palikuši par daudz grūti.
5 My woundes are putrified, and corrupt because of my foolishnes.
Manas vātis smird un tek manas ģeķības dēļ.
6 I am bowed, and crooked very sore: I goe mourning all the day.
Es eju salīcis un ļoti nospiests, cauru dienu es eju noskumis.
7 For my reines are full of burning, and there is nothing sound in my flesh.
Jo manas iekšas ir moku pilnas, nekādas veselības nav pie manas miesas.
8 I am weakened and sore broken: I roare for the very griefe of mine heart.
Es esmu pavisam sastindzis un sasists, es kaucu savas sirds vaimanās.
9 Lord, I powre my whole desire before thee, and my sighing is not hid from thee.
Kungs, Tavā priekšā ir visa mana kārošana, un mana nopūšanās Tev nav apslēpta.
10 Mine heart panteth: my strength faileth me, and the light of mine eyes, euen they are not mine owne.
Mana sirds trīc, mans spēks mani atstājis, arī pat manu acu gaismiņas man vairs nav.
11 My louers and my friends stand aside from my plague, and my kinsmen stand a farre off.
Mani mīļie un mani draugi stāv tālu nost no manas mocības, un mani tuvākie stāv no tālienes.
12 They also, that seeke after my life, laye snares, and they that go about to do me euil, talke wicked things and imagine deceite continually.
Un kas manu dvēseli meklē, liek man valgus, un kas manu nelaimi meklē, runā postu un izdomā viltību cauru dienu.
13 But I as a deafe man heard not, and am as a dumme man, which openeth not his mouth.
Bet es esmu kā kurls, kas nedzird, un kā mēms, kas neatver savu muti.
14 Thus am I as a man, that heareth not, and in whose mouth are no reproofes.
Un es esmu kā vīrs, kas nedzird, un kam mutē vārdu pretim nav.
15 For on thee, O Lord, do I waite: thou wilt heare me, my Lord, my God.
Jo es gaidu, Kungs, uz Tevi, Tu paklausīsi, Kungs, mans Dievs.
16 For I said, Heare me, least they reioyce ouer me: for when my foote slippeth, they extol themselues against me.
Jo es sacīju: lai tie par mani nepriecājās; kad mana kāja šaubās, tad tie lai nelielās pret mani.
17 Surely I am ready to halte, and my sorow is euer before me.
Jo es esmu pie pašas krišanas un manas sāpes ir vienmēr manā priekšā.
18 When I declare my paine, and am sory for my sinne,
Jo savu noziegumu es izsūdzu, un man ir bail manu grēku dēļ.
19 Then mine enemies are aliue and are mightie, and they that hate me wrongfully are many.
Bet mani ienaidnieki dzīvo un ir vareni, un kas mani par nepatiesu ienīst, tie vairojās.
20 They also, that rewarde euill for good, are mine aduersaries, because I follow goodnesse.
Un kas ļaunu par labu maksā, tie stāv man pretim, tāpēc ka es uz labu dzenos.
21 Forsake me not, O Lord: be not thou farre from me, my God.
Neatstājies no manis, Kungs, mans Dievs! neesi tālu no manis nost,
22 Haste thee to helpe mee, O my Lord, my saluation.
Steidzies man palīgā, Kungs, mana pestīšana!