< Psalms 38 >

1 A Psalme of Dauid for remembrance. O Lord, rebuke mee not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
Psalmus David, in rememorationem de sabbato. Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me:
2 For thine arrowes haue light vpon me, and thine hand lyeth vpon me.
quoniam sagittæ tuæ infixæ sunt mihi, et confirmasti super me manum tuam.
3 There is nothing sound in my flesh, because of thine anger: neither is there rest in my bones because of my sinne.
Non est sanitas in carne mea, a facie iræ tuæ; non est pax ossibus meis, a facie peccatorum meorum:
4 For mine iniquities are gone ouer mine head, and as a weightie burden they are too heauie for me.
quoniam iniquitates meæ supergressæ sunt caput meum, et sicut onus grave gravatæ sunt super me.
5 My woundes are putrified, and corrupt because of my foolishnes.
Putruerunt et corruptæ sunt cicatrices meæ, a facie insipientiæ meæ.
6 I am bowed, and crooked very sore: I goe mourning all the day.
Miser factus sum et curvatus sum usque in finem; tota die contristatus ingrediebar.
7 For my reines are full of burning, and there is nothing sound in my flesh.
Quoniam lumbi mei impleti sunt illusionibus, et non est sanitas in carne mea.
8 I am weakened and sore broken: I roare for the very griefe of mine heart.
Afflictus sum, et humiliatus sum nimis; rugiebam a gemitu cordis mei.
9 Lord, I powre my whole desire before thee, and my sighing is not hid from thee.
Domine, ante te omne desiderium meum, et gemitus meus a te non est absconditus.
10 Mine heart panteth: my strength faileth me, and the light of mine eyes, euen they are not mine owne.
Cor meum conturbatum est; dereliquit me virtus mea, et lumen oculorum meorum, et ipsum non est mecum.
11 My louers and my friends stand aside from my plague, and my kinsmen stand a farre off.
Amici mei et proximi mei adversum me appropinquaverunt, et steterunt; et qui juxta me erant, de longe steterunt: et vim faciebant qui quærebant animam meam.
12 They also, that seeke after my life, laye snares, and they that go about to do me euil, talke wicked things and imagine deceite continually.
Et qui inquirebant mala mihi, locuti sunt vanitates, et dolos tota die meditabantur.
13 But I as a deafe man heard not, and am as a dumme man, which openeth not his mouth.
Ego autem, tamquam surdus, non audiebam; et sicut mutus non aperiens os suum.
14 Thus am I as a man, that heareth not, and in whose mouth are no reproofes.
Et factus sum sicut homo non audiens, et non habens in ore suo redargutiones.
15 For on thee, O Lord, do I waite: thou wilt heare me, my Lord, my God.
Quoniam in te, Domine, speravi; tu exaudies me, Domine Deus meus.
16 For I said, Heare me, least they reioyce ouer me: for when my foote slippeth, they extol themselues against me.
Quia dixi: Nequando supergaudeant mihi inimici mei; et dum commoventur pedes mei, super me magna locuti sunt.
17 Surely I am ready to halte, and my sorow is euer before me.
Quoniam ego in flagella paratus sum, et dolor meus in conspectu meo semper.
18 When I declare my paine, and am sory for my sinne,
Quoniam iniquitatem meam annuntiabo, et cogitabo pro peccato meo.
19 Then mine enemies are aliue and are mightie, and they that hate me wrongfully are many.
Inimici autem mei vivunt, et confirmati sunt super me: et multiplicati sunt qui oderunt me inique.
20 They also, that rewarde euill for good, are mine aduersaries, because I follow goodnesse.
Qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi, quoniam sequebar bonitatem.
21 Forsake me not, O Lord: be not thou farre from me, my God.
Ne derelinquas me, Domine Deus meus; ne discesseris a me.
22 Haste thee to helpe mee, O my Lord, my saluation.
Intende in adjutorium meum, Domine Deus salutis meæ.

< Psalms 38 >