< Psalms 38 >
1 A Psalme of Dauid for remembrance. O Lord, rebuke mee not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
記念のためにうたったダビデの歌 主よ、あなたの憤りをもってわたしを責めず、激しい怒りをもってわたしを懲らさないでください。
2 For thine arrowes haue light vpon me, and thine hand lyeth vpon me.
あなたの矢がわたしに突き刺さり、あなたの手がわたしの上にくだりました。
3 There is nothing sound in my flesh, because of thine anger: neither is there rest in my bones because of my sinne.
あなたの怒りによって、わたしの肉には全きところなく、わたしの罪によって、わたしの骨には健やかなところはありません。
4 For mine iniquities are gone ouer mine head, and as a weightie burden they are too heauie for me.
わたしの不義はわたしの頭を越え、重荷のように重くて負うことができません。
5 My woundes are putrified, and corrupt because of my foolishnes.
わたしの愚かによって、わたしの傷は悪臭を放ち、腐れただれました。
6 I am bowed, and crooked very sore: I goe mourning all the day.
わたしは折れかがんで、いたくうなだれ、ひねもす悲しんで歩くのです。
7 For my reines are full of burning, and there is nothing sound in my flesh.
わたしの腰はことごとく焼け、わたしの肉には全きところがありません。
8 I am weakened and sore broken: I roare for the very griefe of mine heart.
わたしは衰えはて、いたく打ちひしがれ、わたしの心の激しい騒ぎによってうめき叫びます。
9 Lord, I powre my whole desire before thee, and my sighing is not hid from thee.
主よ、わたしのすべての願いはあなたに知られ、わたしの嘆きはあなたに隠れることはありません。
10 Mine heart panteth: my strength faileth me, and the light of mine eyes, euen they are not mine owne.
わたしの胸は激しく打ち、わたしの力は衰え、わたしの目の光もまた、わたしを離れ去りました。
11 My louers and my friends stand aside from my plague, and my kinsmen stand a farre off.
わが友、わがともがらはわたしの災を見て離れて立ち、わが親族もまた遠く離れて立っています。
12 They also, that seeke after my life, laye snares, and they that go about to do me euil, talke wicked things and imagine deceite continually.
わたしのいのちを求める者はわなを設け、わたしをそこなおうとする者は滅ぼすことを語り、ひねもす欺くことをはかるのです。
13 But I as a deafe man heard not, and am as a dumme man, which openeth not his mouth.
しかしわたしは耳しいのように聞かず、おしのように口を開きません。
14 Thus am I as a man, that heareth not, and in whose mouth are no reproofes.
まことに、わたしは聞かない人のごとく、議論を口にしない人のようです。
15 For on thee, O Lord, do I waite: thou wilt heare me, my Lord, my God.
しかし、主よ、わたしはあなたを待ち望みます。わが神、主よ、あなたこそわたしに答えられるのです。
16 For I said, Heare me, least they reioyce ouer me: for when my foote slippeth, they extol themselues against me.
わたしは祈ります、「わが足のすべるとき、わたしにむかって高ぶる彼らにわたしのことによって喜ぶことをゆるさないでください」と。
17 Surely I am ready to halte, and my sorow is euer before me.
わたしは倒れるばかりになり、わたしの苦しみは常にわたしと共にあります。
18 When I declare my paine, and am sory for my sinne,
わたしは、みずから不義を言いあらわし、わが罪のために悲しみます。
19 Then mine enemies are aliue and are mightie, and they that hate me wrongfully are many.
ゆえなく、わたしに敵する者は強く、偽ってわたしを憎む者は多いのです。
20 They also, that rewarde euill for good, are mine aduersaries, because I follow goodnesse.
悪をもって善に報いる者は、わたしがよい事に従うがゆえに、わがあだとなります。
21 Forsake me not, O Lord: be not thou farre from me, my God.
主よ、わたしを捨てないでください。わが神よ、わたしに遠ざからないでください。
22 Haste thee to helpe mee, O my Lord, my saluation.
主、わが救よ、すみやかにわたしをお助けください。