< Psalms 38 >
1 A Psalme of Dauid for remembrance. O Lord, rebuke mee not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
Psalmo de David. Pro memoro. Ho Eternulo, ne en Via kolero min riproĉu, Kaj ne en Via furiozo min punu.
2 For thine arrowes haue light vpon me, and thine hand lyeth vpon me.
Ĉar Viaj sagoj penetris en min, Kaj pezas sur mi Via mano.
3 There is nothing sound in my flesh, because of thine anger: neither is there rest in my bones because of my sinne.
Ekzistas neniu sana loko en mia korpo pro Via kolero, Nenio sendifekta ekzistas en miaj ostoj pro mia peko.
4 For mine iniquities are gone ouer mine head, and as a weightie burden they are too heauie for me.
Ĉar miaj krimoj superas mian kapon; Kiel peza ŝarĝo, ili estas tro pezaj por mi.
5 My woundes are putrified, and corrupt because of my foolishnes.
Malbonodoras kaj pusas miaj ulceroj Pro mia malsaĝeco.
6 I am bowed, and crooked very sore: I goe mourning all the day.
Mi kurbiĝis kaj kliniĝis treege, La tutan tagon mi iras malgaja.
7 For my reines are full of burning, and there is nothing sound in my flesh.
Ĉar miaj internaĵoj estas plenaj de brulumo, Kaj ne ekzistas sana loko en mia korpo.
8 I am weakened and sore broken: I roare for the very griefe of mine heart.
Mi tute senfortiĝis kaj kadukiĝis, Mi kriegas pro malkvieteco de mia koro.
9 Lord, I powre my whole desire before thee, and my sighing is not hid from thee.
Mia Sinjoro, antaŭ Vi estas ĉiuj miaj deziroj, Kaj mia ĝemo ne estas kaŝita antaŭ Vi.
10 Mine heart panteth: my strength faileth me, and the light of mine eyes, euen they are not mine owne.
Mia koro tremegas, forlasis min mia forto; Kaj eĉ la lumo de miaj okuloj ne estas ĉe mi.
11 My louers and my friends stand aside from my plague, and my kinsmen stand a farre off.
Miaj amikoj kaj kamaradoj repaŝis pro mia pesto, Kaj miaj proksimuloj stariĝis malproksime.
12 They also, that seeke after my life, laye snares, and they that go about to do me euil, talke wicked things and imagine deceite continually.
Kaj insidis kontraŭ mi tiuj, kiuj celas mian vivon, Kaj miaj malbondezirantoj parolas pri mia pereo, Kaj malicojn ili pripensas ĉiutage.
13 But I as a deafe man heard not, and am as a dumme man, which openeth not his mouth.
Kaj mi estas kiel surdulo kaj ne aŭdas; Kiel mutulo, kiu ne malfermas sian buŝon.
14 Thus am I as a man, that heareth not, and in whose mouth are no reproofes.
Mi estas kiel homo, kiu ne aŭdas Kaj kiu ne havas en sia buŝo reparolon.
15 For on thee, O Lord, do I waite: thou wilt heare me, my Lord, my God.
Sed al Vi, ho Eternulo, mi esperas; Vi aŭskultos, mia Sinjoro, mia Dio.
16 For I said, Heare me, least they reioyce ouer me: for when my foote slippeth, they extol themselues against me.
Ĉar mi diris: Ili povus ĝoji pri mi; Ili fanfaronus pri mi, kiam mia piedo ekŝanceliĝus.
17 Surely I am ready to halte, and my sorow is euer before me.
Ĉar mi estas preta fali, Kaj mia sufero estas ĉiam antaŭ mi.
18 When I declare my paine, and am sory for my sinne,
Ĉar mi konfesas mian kulpon; Kaj min ĉagrenas mia peko.
19 Then mine enemies are aliue and are mightie, and they that hate me wrongfully are many.
Kaj la malamikoj de mia vivo estas fortaj, Kaj multaj estas miaj senkaŭzaj malamantoj.
20 They also, that rewarde euill for good, are mine aduersaries, because I follow goodnesse.
Kaj tiuj, kiuj pagas al mi malbonon por bono, Atakas min pro tio, ke mi celas bonon.
21 Forsake me not, O Lord: be not thou farre from me, my God.
Ne forlasu min, ho Eternulo; Mia Dio, ne malproksimiĝu de mi.
22 Haste thee to helpe mee, O my Lord, my saluation.
Rapidu, por helpi min, Mia Sinjoro, mia helpo!