< Psalms 38 >
1 A Psalme of Dauid for remembrance. O Lord, rebuke mee not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
達味紀念歌。 上主,求你不要在你的震怒中責罰我,求你不要在你的氣憤中懲戒我。
2 For thine arrowes haue light vpon me, and thine hand lyeth vpon me.
因為你的箭射中了我,你的手重壓了我。
3 There is nothing sound in my flesh, because of thine anger: neither is there rest in my bones because of my sinne.
因了你的盛怒,我已體無完膚;因了我的罪行,我已粉身碎骨。
4 For mine iniquities are gone ouer mine head, and as a weightie burden they are too heauie for me.
因為我的罪過高出我的頭頂,好似重擔把我壓得過分沉重。
5 My woundes are putrified, and corrupt because of my foolishnes.
我的創痍漬爛流膿,完全由於我的愚矇。
6 I am bowed, and crooked very sore: I goe mourning all the day.
我悲傷得身已傴僂,終日行動滿懷憂愁。
7 For my reines are full of burning, and there is nothing sound in my flesh.
因為我的腰肢焦灼難受,我的肉體已無完膚。
8 I am weakened and sore broken: I roare for the very griefe of mine heart.
我已筋疲力盡,奄奄一息;我已心痛欲絕,嗟嘆不已。
9 Lord, I powre my whole desire before thee, and my sighing is not hid from thee.
我主,我的呻吟常在你的面前,我的悲歎不向你隱瞞;
10 Mine heart panteth: my strength faileth me, and the light of mine eyes, euen they are not mine owne.
我的心顫慄,我的精力衰退,我眼目的光明也已消逝。
11 My louers and my friends stand aside from my plague, and my kinsmen stand a farre off.
我遭難時,我的友朋都袖手旁觀,我的親人都站得很遠。
12 They also, that seeke after my life, laye snares, and they that go about to do me euil, talke wicked things and imagine deceite continually.
追尋我命的人,張設網羅,設法害我的人,散布惡謨,他們行詭計日夜思索。
13 But I as a deafe man heard not, and am as a dumme man, which openeth not his mouth.
但我好像是一個有耳聽不見的聾子,我又好像是一個有口不能言的啞巴。
14 Thus am I as a man, that heareth not, and in whose mouth are no reproofes.
我竟成了一個沒有聽覺的人,成了一個口中沒有辯詞的人。
15 For on thee, O Lord, do I waite: thou wilt heare me, my Lord, my God.
因為我唯有仰慕你,上主,你必應允我,我主我天主!
16 For I said, Heare me, least they reioyce ouer me: for when my foote slippeth, they extol themselues against me.
我原來說過:「不要讓他們洋洋得意,不要讓他們因我的失足而沾沾自喜。」
17 Surely I am ready to halte, and my sorow is euer before me.
我生來就易於失足,因此我常心懷痛苦。
18 When I declare my paine, and am sory for my sinne,
我的確承認我犯了罪愆,我為了我的過惡而憂慚。
19 Then mine enemies are aliue and are mightie, and they that hate me wrongfully are many.
無故加害我的人,力強兇暴,無理憎恨我的人,成群結伙;
20 They also, that rewarde euill for good, are mine aduersaries, because I follow goodnesse.
他們都以怨報德而對待我,因我追求正義而惱恨我。
21 Forsake me not, O Lord: be not thou farre from me, my God.
上主,求你不要捨棄我,我主,求你不要遠離我。
22 Haste thee to helpe mee, O my Lord, my saluation.
我的上主,我的救助,求你速來給我護祐。