< Psalms 38 >
1 A Psalme of Dauid for remembrance. O Lord, rebuke mee not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
Davudun yadasalma məzmuru. Ya Rəbb, qəzəblənib məni töhmətləndirmə, Hiddətlənib məni tənbeh eləmə.
2 For thine arrowes haue light vpon me, and thine hand lyeth vpon me.
Artıq Sənin oxların mənə saplanıb, Əllərin üstümə ağırlıq salıb.
3 There is nothing sound in my flesh, because of thine anger: neither is there rest in my bones because of my sinne.
Bədənimdə qəzəbindən sağ yer qalmadı, Günahıma görə sümüklərim də xəstəlik tapdı.
4 For mine iniquities are gone ouer mine head, and as a weightie burden they are too heauie for me.
Çünki təqsirlərim başımdan aşır, Ağır yük tək onlara gücüm çatmır.
5 My woundes are putrified, and corrupt because of my foolishnes.
Ağılsızlığımın üzündən Yaralarım iyrənc və irinlidir.
6 I am bowed, and crooked very sore: I goe mourning all the day.
Mənim qəddim əyilib, ikiqat bükülmüşəm, Gün boyu yaslı gəzirəm.
7 For my reines are full of burning, and there is nothing sound in my flesh.
Çünki belim qızdırmadan yandı, Bədənimdə sağ yer qalmadı.
8 I am weakened and sore broken: I roare for the very griefe of mine heart.
Taqətim kəsildi, çox əzilmişəm, Ürəyimdəki iztiraba görə ah-zar edirəm.
9 Lord, I powre my whole desire before thee, and my sighing is not hid from thee.
Ey Xudavənd, mənim arzu-diləyim hüzurundadır, Mənim iniltilərim Səndən gizli qalmır.
10 Mine heart panteth: my strength faileth me, and the light of mine eyes, euen they are not mine owne.
Ürəyim çırpınır, gücüm tükəndi, Gözlərimin nuru da söndü.
11 My louers and my friends stand aside from my plague, and my kinsmen stand a farre off.
Azarımı görüb məndən dost-yoldaşım uzaqlaşdı, Qohumlarım məndən uzaqda qaldı.
12 They also, that seeke after my life, laye snares, and they that go about to do me euil, talke wicked things and imagine deceite continually.
Canımın qəsdinə duranlar mənə tələ qurur, Bədxahlarım ölümümdən danışır, Gün boyu mənim üçün hiylə qururlar.
13 But I as a deafe man heard not, and am as a dumme man, which openeth not his mouth.
Mən bir kar kimi eşitmirəm, Dilsiz-ağızsız bir lal kimiyəm.
14 Thus am I as a man, that heareth not, and in whose mouth are no reproofes.
Dilsiz-cavabsız Bir lal-kar kimiyəm.
15 For on thee, O Lord, do I waite: thou wilt heare me, my Lord, my God.
Ya Rəbb, ümidim Sənə qalıb, Ey Xudavənd Allahım, Səndən cavab gözləyirəm!
16 For I said, Heare me, least they reioyce ouer me: for when my foote slippeth, they extol themselues against me.
Dedim ki, qoy halıma sevinməsinlər, Ayağım büdrəyəndə qarşımda öyünməsinlər.
17 Surely I am ready to halte, and my sorow is euer before me.
Mən yıxılmaq üzrəyəm, Daim əzabla üz-üzəyəm.
18 When I declare my paine, and am sory for my sinne,
Təqsirlərimi etiraf edirəm, Günahlarım üçün nigarançılıq çəkirəm.
19 Then mine enemies are aliue and are mightie, and they that hate me wrongfully are many.
Düşmənlərim qüvvətlidir, hələ sağdır, Nahaq yerə mənə nifrət edənlər çoxdur.
20 They also, that rewarde euill for good, are mine aduersaries, because I follow goodnesse.
Yaxşılığa yamanlıq edənlər Yaxşılığa meyl etdiyimə görə əleyhimə durublar.
21 Forsake me not, O Lord: be not thou farre from me, my God.
Ya Rəbb, məni tərk etmə! Ey Allahım, məndən uzaq dayanma!
22 Haste thee to helpe mee, O my Lord, my saluation.
Ey Xudavənd, tez imdadıma çat, Mənim xilaskarım Sənsən!