< Psalms 37 >

1 A Psalme of David. Fret not thy selfe because of the wicked men, neither be enuious for the euill doers.
Не ревнуй лукавнующым, ниже завиди творящым беззаконие.
2 For they shall soone bee cut downe like grasse, and shall wither as the greene herbe.
Зане яко трава скоро изсшут, и яко зелие злака скоро отпадут.
3 Trust thou in the Lord and do good: dwell in the land, and thou shalt be fed assuredly.
Уповай на Господа и твори благостыню: и насели землю, и упасешися в богатстве ея.
4 And delite thy selfe in the Lord, and hee shall giue thee thine hearts desire.
Насладися Господеви, и даст ти прошения сердца твоего.
5 Commit thy way vnto the Lord, and trust in him, and he shall bring it to passe.
Открый ко Господу путь твой и уповай на Него, и Той сотворит.
6 And he shall bring foorth thy righteousnes as the light, and thy iudgement as the noone day.
И изведет яко свет правду твою и судбу твою яко полудне.
7 Waite patiently vpon the Lord and hope in him: fret not thy selfe for him which prospereth in his way: nor for the man that bringeth his enterprises to passe.
Повинися Господеви и умоли Его. Не ревнуй спеющему в пути своем, человеку творящему законопреступление.
8 Cease from anger, and leaue off wrath: fret not thy selfe also to doe euill.
Престани от гнева и остави ярость: не ревнуй, еже лукавновати,
9 For euill doers shalbe cut off, and they that wait vpon the Lord, they shall inherite the land.
зане лукавнующии потребятся, терпящии же Господа, тии наследят землю.
10 Therefore yet a litle while, and the wicked shall not appeare, and thou shalt looke after his place, and he shall not be found.
И еще мало, и не будет грешника: и взыщеши место его и не обрящеши.
11 But meeke men shall possesse the earth, and shall haue their delite in the multitude of peace.
Кротцыи же наследят землю и насладятся о множестве мира.
12 The wicked practiseth against the iust, and gnasheth his teeth against him.
Назирает грешный праведнаго и поскрежещет нань зубы своими:
13 But the Lord shall laugh him to scorne: for he seeth, that his day is comming.
Господь же посмеется ему, зане прозирает, яко приидет день его.
14 The wicked haue drawen their sworde, and haue bent their bowe, to cast downe the poore and needie, and to slay such as be of vpright conuersation.
Мечь извлекоша грешницы, напрягоша лук свой, низложити убога и нища, заклати правыя сердцем.
15 But their sword shall enter into their owne heart, and their bowes shalbe broken.
Мечь их да внидет в сердца их, и луцы их да сокрушатся.
16 A small thing vnto the iust man is better, then great riches to the wicked and mightie.
Лучше малое праведнику, паче богатства грешных многа.
17 For the armes of the wicked shall be broken: but the Lord vpholdeth the iust men.
Зане мышцы грешных сокрушатся, утверждает же праведныя Господь.
18 The Lord knoweth the dayes of vpright men, and their inheritance shall bee perpetuall.
Весть Господь пути непорочных, и достояние их в век будет.
19 They shall not be confounded in the perilous time, and in the daies of famine they shall haue ynough.
Не постыдятся во время лютое и во днех глада насытятся, яко грешницы погибнут.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be consumed as the fatte of lambes: euen with the smoke shall they consume away.
Врази же Господни, купно прославитися им и вознестися, изчезающе яко дым изчезоша.
21 The wicked boroweth and payeth not againe. but the righteous is mercifull, and giueth.
Заемлет грешный и не возвратит: праведный же щедрит и дает.
22 For such as be blessed of God, shall inherite the lande, and they that be cursed of him, shalbe cut off.
Яко благословящии Его наследят землю, кленущии же Его потребятся.
23 The pathes of man are directed by the Lord: for he loueth his way.
От Господа стопы человеку исправляются, и пути Его восхощет зело.
24 Though he fall, hee shall not be cast off: for the Lord putteth vnder his hand.
Егда падет, не разбиется, яко Господь подкрепляет руку его.
25 I haue beene yong, and am olde: yet I sawe neuer the righteous forsaken, nor his seede begging bread.
Юнейший бых, ибо состарехся, и не видех праведника оставлена, ниже семене его просяща хлебы.
26 But hee is euer mercifull and lendeth, and his seede enioyeth the blessing.
Весь день милует и взаим дает праведный, и семя его во благословение будет.
27 Flee from euill and doe good, and dwell for euer.
Уклонися от зла и сотвори благо, и вселися в век века.
28 For the Lord loueth iudgement, and forsaketh not his Saintes: they shall be preserued for euermore: but the seede of the wicked shall be cut off.
Яко Господь любит суд и не оставит преподобных Своих: во век сохранятся: беззаконницы же изженутся, и семя нечестивых потребится.
29 The righteous men shall inherit the lande, and dwell therein for euer.
Праведницы же наследят землю и вселятся в век века на ней.
30 The mouth of the righteous will speake of wisedome, and his tongue will talke of iudgement.
Уста праведнаго поучатся премудрости, и язык его возглаголет суд.
31 For the Lawe of his God is in his heart, and his steppes shall not slide.
Закон Бога его сердцы его, и не запнутся стопы его.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Сматряет грешный праведнаго и ищет еже умертвити его:
33 But the Lord wil not leaue him in his hand, nor condemne him, when he is iudged.
Господь же не оставит его в руку его, ниже осудит его, егда судит ему.
34 Waite thou on the Lord, and keepe his way, and he shall exalt thee, that thou shalt inherite the lande: when the wicked men shall perish, thou shalt see.
Потерпи Господа и сохрани путь Его, и вознесет тя еже наследити землю: внегда потреблятися грешником, узриши.
35 I haue seene the wicked strong, and spreading himselfe like a greene bay tree.
Видех нечестиваго превозносящася и высящася яко кедры Ливанския:
36 Yet he passed away, and loe, he was gone, and I sought him, but he could not be founde.
и мимо идох, и се, не бе, и взысках его, и не обретеся место его.
37 Marke the vpright man, and beholde the iust: for the end of that man is peace.
Храни незлобие и виждь правоту, яко есть останок человеку мирну.
38 But the transgressours shall be destroyed together, and the ende of the wicked shall bee cut off.
Беззаконницы же потребятся вкупе: останцы же нечестивых потребятся.
39 But the saluation of the righteous men shalbe of the Lord: he shalbe their strength in the time of trouble.
Спасение же праведных от Господа, и защититель их есть во время скорби:
40 For the Lord shall helpe them, and deliuer them: he shall deliuer them from the wicked, and shall saue them, because they trust in him.
и поможет им Господь и избавит их, и измет их от грешник и спасет их, яко уповаша на Него.

< Psalms 37 >