< Psalms 37 >

1 A Psalme of David. Fret not thy selfe because of the wicked men, neither be enuious for the euill doers.
Немој се жестити гледајући неваљале, немој завидети онима који чине безакоње.
2 For they shall soone bee cut downe like grasse, and shall wither as the greene herbe.
Јер се као трава брзо косе, и као зелено биље вену.
3 Trust thou in the Lord and do good: dwell in the land, and thou shalt be fed assuredly.
Уздај се у Господа и твори добро; живи на земљи и храни истину.
4 And delite thy selfe in the Lord, and hee shall giue thee thine hearts desire.
Теши се Господом, и учиниће ти шта ти срце жели.
5 Commit thy way vnto the Lord, and trust in him, and he shall bring it to passe.
Предај Господу пут свој, и уздај се у Њега, Он ће учинити.
6 And he shall bring foorth thy righteousnes as the light, and thy iudgement as the noone day.
И извешће као видело правду твоју, и правицу твоју као подне.
7 Waite patiently vpon the Lord and hope in him: fret not thy selfe for him which prospereth in his way: nor for the man that bringeth his enterprises to passe.
Ослони се на Господа, и чекај Га. Немој се жестити гледајући кога где напредује на путу свом, човека, који ради шта намисли.
8 Cease from anger, and leaue off wrath: fret not thy selfe also to doe euill.
Утишај гнев, и остави јарост; немој се дражити да зло чиниш.
9 For euill doers shalbe cut off, and they that wait vpon the Lord, they shall inherite the land.
Јер ће се истребити који чине зло, а који чекају Господа наследиће земљу.
10 Therefore yet a litle while, and the wicked shall not appeare, and thou shalt looke after his place, and he shall not be found.
Још мало, па неће бити безбожника; погледаћеш на место његово, а њега нема.
11 But meeke men shall possesse the earth, and shall haue their delite in the multitude of peace.
А смерни ће наследити земљу, и наслађиваће се множином мира.
12 The wicked practiseth against the iust, and gnasheth his teeth against him.
Зло мисли безбожник праведнику, и шкргуће на њ зубима својим.
13 But the Lord shall laugh him to scorne: for he seeth, that his day is comming.
Али му се Господ смеје, јер види да се примиче дан његов.
14 The wicked haue drawen their sworde, and haue bent their bowe, to cast downe the poore and needie, and to slay such as be of vpright conuersation.
Мач потежу безбожници, запињу лук свој, да оборе убогога и ништега и покољу оне који иду правим путем.
15 But their sword shall enter into their owne heart, and their bowes shalbe broken.
Мач ће њихов ударити у њихово срце, и лукови њихови поломиће се.
16 A small thing vnto the iust man is better, then great riches to the wicked and mightie.
Боље је мало у праведника него богатство многих безбожника.
17 For the armes of the wicked shall be broken: but the Lord vpholdeth the iust men.
Јер ће се мишице безбожницима потрти, а праведнике утврђује Господ.
18 The Lord knoweth the dayes of vpright men, and their inheritance shall bee perpetuall.
Зна Господ дане безазленима, и део њихов траје довека.
19 They shall not be confounded in the perilous time, and in the daies of famine they shall haue ynough.
Неће се постидети у зло доба, у дане гладне биће сити.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be consumed as the fatte of lambes: euen with the smoke shall they consume away.
А безбожници гину, и непријатељи Господњи као лепота шумска пролазе, као дим пролазе.
21 The wicked boroweth and payeth not againe. but the righteous is mercifull, and giueth.
Безбожник узаима и не враћа, а праведник поклања и даје.
22 For such as be blessed of God, shall inherite the lande, and they that be cursed of him, shalbe cut off.
Јер које Он благослови, они наследе земљу, а које Он прокуне, они се истребе.
23 The pathes of man are directed by the Lord: for he loueth his way.
Господ утврђује кораке сваког човека и мио Му је пут његов.
24 Though he fall, hee shall not be cast off: for the Lord putteth vnder his hand.
Кад посрне да падне, неће пасти, јер га Господ држи за руку.
25 I haue beene yong, and am olde: yet I sawe neuer the righteous forsaken, nor his seede begging bread.
Бејах млад и остарех, и не видех праведника остављеног, ни деце његове да просе хлеба.
26 But hee is euer mercifull and lendeth, and his seede enioyeth the blessing.
Сваки дан поклања и даје у зајам, и на наслеђу је његовом благослов.
27 Flee from euill and doe good, and dwell for euer.
Уклањај се ода зла, и чини добро, и живи довека.
28 For the Lord loueth iudgement, and forsaketh not his Saintes: they shall be preserued for euermore: but the seede of the wicked shall be cut off.
Јер Господ љуби праведни суд, и не оставља свеце своје; увек се они чувају; а племе ће се безбожничко истребити.
29 The righteous men shall inherit the lande, and dwell therein for euer.
Праведници ће наследити земљу, и живеће на њој довека.
30 The mouth of the righteous will speake of wisedome, and his tongue will talke of iudgement.
Уста праведникова говоре мудрост, и језик његов казује истину.
31 For the Lawe of his God is in his heart, and his steppes shall not slide.
Закон је Бога његовог њему у срцу, стопала се његова не спотичу.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Безбожник вреба праведника, и тражи да га убије;
33 But the Lord wil not leaue him in his hand, nor condemne him, when he is iudged.
Али га Господ неће пустити у руке његове, нити ће дати да га окриве кад се стану судити.
34 Waite thou on the Lord, and keepe his way, and he shall exalt thee, that thou shalt inherite the lande: when the wicked men shall perish, thou shalt see.
Чекај Господа и држи се пута Његовог, и Он ће те поставити да владаш земљом; видећеш како ће се истребити безбожници.
35 I haue seene the wicked strong, and spreading himselfe like a greene bay tree.
Видех безбожника страшног који се рашириваше као гранато дрво;
36 Yet he passed away, and loe, he was gone, and I sought him, but he could not be founde.
Али прође, и ево нема га; тражим га и не находим.
37 Marke the vpright man, and beholde the iust: for the end of that man is peace.
Храни чистоту и пази правду, јер ће у човека мирног остати наслеђе.
38 But the transgressours shall be destroyed together, and the ende of the wicked shall bee cut off.
А безаконика ће нестати сасвим; наслеђе ће се безбожничко затрти.
39 But the saluation of the righteous men shalbe of the Lord: he shalbe their strength in the time of trouble.
Од Господа је спасење праведницима; Он је крепост њихова у невољи.
40 For the Lord shall helpe them, and deliuer them: he shall deliuer them from the wicked, and shall saue them, because they trust in him.
Господ ће им помоћи, и избавиће их; избавиће их од безбожника, и сачуваће их, јер се у Њега уздају.

< Psalms 37 >