< Psalms 37 >

1 A Psalme of David. Fret not thy selfe because of the wicked men, neither be enuious for the euill doers.
Na Rawiri. Kaua e mamae ki te hunga kino, kaua e hae ki nga kaimahi i te he.
2 For they shall soone bee cut downe like grasse, and shall wither as the greene herbe.
No te mea ka hohoro ratou te kotia, te peratia me te tarutaru, a ka memenga me he otaota hou.
3 Trust thou in the Lord and do good: dwell in the land, and thou shalt be fed assuredly.
Whakawhirinaki ki a Ihowa, mahia te pai; e noho ki te whenua, a e aru i muri i te pono.
4 And delite thy selfe in the Lord, and hee shall giue thee thine hearts desire.
Whakaahuareka ki a Ihowa, a ka homai e ia ki a koe ta tou ngakau i hiahia ai.
5 Commit thy way vnto the Lord, and trust in him, and he shall bring it to passe.
Tukua tou ara ki a Ihowa; whakawhirinaki hoki ki a ia, a mana e mahi.
6 And he shall bring foorth thy righteousnes as the light, and thy iudgement as the noone day.
Mana hoki e whakaputa tou tika, ano he marama, ou ritenga me te mea ko te ra e tu ana.
7 Waite patiently vpon the Lord and hope in him: fret not thy selfe for him which prospereth in his way: nor for the man that bringeth his enterprises to passe.
Okioki ki a Ihowa, tatari marie ki a ia: kei mamae ki te tangata e tere ana i tona ara, ki te tangata e taea ana e ia nga whakaaro kino.
8 Cease from anger, and leaue off wrath: fret not thy selfe also to doe euill.
Kati te riri, whakarerea hoki te arita; kei mamae koe, kei takina kia mahi i te kino.
9 For euill doers shalbe cut off, and they that wait vpon the Lord, they shall inherite the land.
No te mea ka hatepea atu te hunga kino: ko te hunga ia e tatari ana ki a Ihowa, ka riro i a ratou te whenua.
10 Therefore yet a litle while, and the wicked shall not appeare, and thou shalt looke after his place, and he shall not be found.
Kia potopoto ake nei hoki, a ka kore noa iho te hunga kino: ae ra, ka ata tirohia e koe tona wahi, a kore kau noa iho ia.
11 But meeke men shall possesse the earth, and shall haue their delite in the multitude of peace.
Na ka riro te whenua i te hunga mahaki; a ka hari ratou i te roa o te ata noho.
12 The wicked practiseth against the iust, and gnasheth his teeth against him.
E whakangarahu ana te tangata kino mo te tangata tika: pakiri ana ona niho ki a ia.
13 But the Lord shall laugh him to scorne: for he seeth, that his day is comming.
Ka kata te Ariki ki a ia, no te mea ka kite ia e tata ana tona ra.
14 The wicked haue drawen their sworde, and haue bent their bowe, to cast downe the poore and needie, and to slay such as be of vpright conuersation.
Kua unuhia te hoari e te hunga kino, kua piko ta ratou kopere, hei turaki i te ware, i te rawakore, hei kohuru i te hunga e tika ana, i te ara.
15 But their sword shall enter into their owne heart, and their bowes shalbe broken.
Ka tapoko ta ratou hoari ki o ratou ngakau: a ka whatiia a ratou kopere.
16 A small thing vnto the iust man is better, then great riches to the wicked and mightie.
Engari te wahi iti a te tangata tika i nga taonga o nga tangata kino tokomaha.
17 For the armes of the wicked shall be broken: but the Lord vpholdeth the iust men.
Ka whatiia hoki nga ringa o te hunga kino: u tonu ia i a Ihowa te hunga tika.
18 The Lord knoweth the dayes of vpright men, and their inheritance shall bee perpetuall.
E matau ana a Ihowa ki nga ra o te hunga tika: a ka pumau to ratou kainga ake ake.
19 They shall not be confounded in the perilous time, and in the daies of famine they shall haue ynough.
E kore ratou e whakama i te wa o te he, ka makona ano ratou i nga ra o te hemokai.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be consumed as the fatte of lambes: euen with the smoke shall they consume away.
Ka ngaro ia te hunga kino, a ka rite nga hoariri o Ihowa ki te momona o te tarutaru: ka mahea atu ratou; ka mahea atu me he paowa.
21 The wicked boroweth and payeth not againe. but the righteous is mercifull, and giueth.
E tango ana te tangata kino i te taonga tarewa, kahore hoki ana utu: ko te tangata tika ia he aroha tona, he homai.
22 For such as be blessed of God, shall inherite the lande, and they that be cursed of him, shalbe cut off.
Ka riro hoki te whenua i ana e manaaki ai; ka hatepea ano ana e kanga ai.
23 The pathes of man are directed by the Lord: for he loueth his way.
Ka u i a Ihowa nga hikoinga o te tangata tika; e paingia ana hoki e ia tona ara.
24 Though he fall, hee shall not be cast off: for the Lord putteth vnder his hand.
Ahakoa hinga, e kore e tino takoto rawa; ka u hoki ia i te ringa o Ihowa.
25 I haue beene yong, and am olde: yet I sawe neuer the righteous forsaken, nor his seede begging bread.
He tamariki ahau i mua, a kua koroheke nei, heoi, kahore ahau i kite i te tangata tika e whakarerea ana, i ona uri hoki e pinono taro ana.
26 But hee is euer mercifull and lendeth, and his seede enioyeth the blessing.
I te ra roa he atawhai tonu tana, he ohaoha: ka manaakitia hoki ona uri.
27 Flee from euill and doe good, and dwell for euer.
Whakarerea te kino, mahia te pai, ka noho tonu ai.
28 For the Lord loueth iudgement, and forsaketh not his Saintes: they shall be preserued for euermore: but the seede of the wicked shall be cut off.
E aroha ana hoki a Ihowa ki te ritenga pai: e kore ano e whakarere i tana hunga tapu; e tiakina tonutia ana ratou ake ake; ka hatepea atu ia nga uri o te hunga kino.
29 The righteous men shall inherit the lande, and dwell therein for euer.
Ka riro te whenua i te hunga tika, ka nohoia hoki a reira e ratou ake ake.
30 The mouth of the righteous will speake of wisedome, and his tongue will talke of iudgement.
He kupu mohio ta te mangai o te tangata tika; he ritenga pai ta tona arero e korero ai.
31 For the Lawe of his God is in his heart, and his steppes shall not slide.
Kei tona ngakau te ture a tona Atua; e kore e paheke tetahi o ona hikoinga.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
E tau ana te titiro a te tangata kino ki te tangata tika, a e whai ana kia whakamatea ia.
33 But the Lord wil not leaue him in his hand, nor condemne him, when he is iudged.
E kore a Ihowa e whakarere i a ia ki tona ringa: e kore ano ia e whakatau he ki a ia ina whakawakia.
34 Waite thou on the Lord, and keepe his way, and he shall exalt thee, that thou shalt inherite the lande: when the wicked men shall perish, thou shalt see.
Taria a Ihowa, kia mau ki tana ara, a ka whakanuia koe e ia, ka whakawhiwhia hoki ki te whenua: e hatepea atu te hunga kino, ka kite koe.
35 I haue seene the wicked strong, and spreading himselfe like a greene bay tree.
I kite ahau i te tangata kino e kake ana, e tautorotoro ana me te rakau matomato i tona oneone tupu.
36 Yet he passed away, and loe, he was gone, and I sought him, but he could not be founde.
Heoi, pahure noa ake tetahi, a kore kau noa iho; ae, i rapua ia e ahau, a kihai i kitea.
37 Marke the vpright man, and beholde the iust: for the end of that man is peace.
Waitohutia te tangata tika, tirohia iho te tangata kore he: no te mea he marie te tukunga iho ki taua tangata.
38 But the transgressours shall be destroyed together, and the ende of the wicked shall bee cut off.
Tena ko te hunga kino, ka ngaro ngatahi atu ratou: te tukunga iho ki te hunga kino, ka hatepea atu ratou.
39 But the saluation of the righteous men shalbe of the Lord: he shalbe their strength in the time of trouble.
Na Ihowa ia te whakaoranga o te hunga tika: ko ia to ratou pa kaha i te wa o te he.
40 For the Lord shall helpe them, and deliuer them: he shall deliuer them from the wicked, and shall saue them, because they trust in him.
Ma Ihowa ratou e awhina, ko ia hoki hei tauarai mo ratou: ko ia hei tauarai mo ratou i te hunga kino, ka whakaorangia ratou e ia, mo ratou ka whakawhirinaki ki a ia.

< Psalms 37 >