< Psalms 37 >
1 A Psalme of David. Fret not thy selfe because of the wicked men, neither be enuious for the euill doers.
[Psalm lal David] Nikmet elya ke ma mwet koluk elos oru; Ac nik kom sok selos su oru ma sufal.
2 For they shall soone bee cut downe like grasse, and shall wither as the greene herbe.
Tuh elos ac fah sa in wanginla oana mah, Ac uli oana mahsrik.
3 Trust thou in the Lord and do good: dwell in the land, and thou shalt be fed assuredly.
Lulalfongi in LEUM GOD ac oru ma wo; Tuh kom fah ku in moul ac misla fin facl se inge.
4 And delite thy selfe in the Lord, and hee shall giue thee thine hearts desire.
Suk engan lom in LEUM GOD, Ac El ac fah asot ma lungse lun insiom.
5 Commit thy way vnto the Lord, and trust in him, and he shall bring it to passe.
Eiskomyang sifacna nu sin LEUM GOD; Lulalfongel, ac El ac fah kasrekom.
6 And he shall bring foorth thy righteousnes as the light, and thy iudgement as the noone day.
El ac fah oru suwoswos lom in arulana kalem, Oana kalmen faht ke infulwen len.
7 Waite patiently vpon the Lord and hope in him: fret not thy selfe for him which prospereth in his way: nor for the man that bringeth his enterprises to passe.
Kom in mongfisrasr ac tupan ma LEUM GOD El fah oru; Nikmet elya kaclos su kapkapak, Ku elos su eis woiyen pwapa kutasrik lalos.
8 Cease from anger, and leaue off wrath: fret not thy selfe also to doe euill.
Nik kom eiskomyang in fosrnga ku kasrkusrak; Ma inge mwe kolla nu ke ongoiya.
9 For euill doers shalbe cut off, and they that wait vpon the Lord, they shall inherite the land.
Elos su lulalfongi LEUM GOD fah usrui acn uh, A mwet koluk fah lisyukla.
10 Therefore yet a litle while, and the wicked shall not appeare, and thou shalt looke after his place, and he shall not be found.
Ac tia paht mwet koluk fah wanginla; Kom finne sokolos, kom ac tia konalosyak.
11 But meeke men shall possesse the earth, and shall haue their delite in the multitude of peace.
A mwet fakpap ac fah usrui acn uh, Ac elos fah engankin mwe insewowo ac misla.
12 The wicked practiseth against the iust, and gnasheth his teeth against him.
Mwet koluk elos pwapa in lain mwet wo; Elos suelosi ke kasrkusrak.
13 But the Lord shall laugh him to scorne: for he seeth, that his day is comming.
Tusruktu Leum El isrun mwet koluk, Mweyen El etu lah elos ac fah sa in kunausyukla.
14 The wicked haue drawen their sworde, and haue bent their bowe, to cast downe the poore and needie, and to slay such as be of vpright conuersation.
Mwet koluk elos faisak cutlass natulos ac akola pisr natulos In uniya mwet sukasrup ac mwet enenu, In onelosi su oru ma suwohs;
15 But their sword shall enter into their owne heart, and their bowes shalbe broken.
Tusruktu elos ac fah anwuki ke cutlass natulos sifacna, Ac pisr natulos fah kotkot uh.
16 A small thing vnto the iust man is better, then great riches to the wicked and mightie.
Finne pu ma su oan yurin sie mwet wo, A yohk sripa liki na mwe kasrup puspis su oan yurin mwet koluk nukewa,
17 For the armes of the wicked shall be broken: but the Lord vpholdeth the iust men.
Mweyen LEUM GOD El ac fah eisla ku lun mwet koluk, Ac karinganulos su wo.
18 The Lord knoweth the dayes of vpright men, and their inheritance shall bee perpetuall.
LEUM GOD El karinganulos su aksol, Ac acn uh fah ma lalos nwe tok.
19 They shall not be confounded in the perilous time, and in the daies of famine they shall haue ynough.
Elos ac fah tia keok in pacl koluk; Elos ac fah kihp in pacl sracl.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be consumed as the fatte of lambes: euen with the smoke shall they consume away.
A mwet koluk elos ac fah misa; Mwet lokoalok lun LEUM GOD elos ac fah wanginla oana ros inimae; Elos fah wanginla oana kulasr.
21 The wicked boroweth and payeth not againe. but the righteous is mercifull, and giueth.
Mwet koluk elos ngusr ac tia folokin, A mwet wo elos sang ke kulang.
22 For such as be blessed of God, shall inherite the lande, and they that be cursed of him, shalbe cut off.
Elos su akinsewowoyeyuk sin LEUM GOD fah usrui acn uh, A elos su selngawiyuk sel fah lisyukla.
23 The pathes of man are directed by the Lord: for he loueth his way.
LEUM GOD El kol mwet uh ke inkanek fal elos in fahsr kac, Ac El karinganulos su akinsewowoyal.
24 Though he fall, hee shall not be cast off: for the Lord putteth vnder his hand.
Elos fin ikori, elos ac fah tia mutana ten, Mweyen LEUM GOD El ac tulokunulosyak.
25 I haue beene yong, and am olde: yet I sawe neuer the righteous forsaken, nor his seede begging bread.
Nga matuoh inge; nga moul paht na, Tusruktu nga soenna liye sie mwet wo in pilesreyuk sin LEUM GOD, Ku tulik natul in ngusr mwe mongo.
26 But hee is euer mercifull and lendeth, and his seede enioyeth the blessing.
In pacl nukewa el insewowo in sang mwe kite nu sin mwet, ac tia tupan in eis molo, Ac tulik natul elos mwe insewowo.
27 Flee from euill and doe good, and dwell for euer.
Forla liki ma koluk ac oru ma wo, Na fwil nutum elos ac fah mutana fin facl se inge;
28 For the Lord loueth iudgement, and forsaketh not his Saintes: they shall be preserued for euermore: but the seede of the wicked shall be cut off.
Tuh LEUM GOD El lungse ma suwohs, Ac El tia pilesralos su oaru nu sel. El karinganulos nwe tok, A fwil nutin mwet koluk fah lisyukla.
29 The righteous men shall inherit the lande, and dwell therein for euer.
Mwet suwoswos fah usrui acn uh, Ac elos ac fah muta fac ma pahtpat.
30 The mouth of the righteous will speake of wisedome, and his tongue will talke of iudgement.
Kas lun sie mwet wo, kas lalmwetmet, Ac ma el oru uh suwohs pacl nukewa.
31 For the Lawe of his God is in his heart, and his steppes shall not slide.
El sruokya ma sap lun God lal ke insial Ac tiana fahsr liki.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Sie mwet koluk el tawi mwet wo Ac suk in unilya.
33 But the Lord wil not leaue him in his hand, nor condemne him, when he is iudged.
Tusruktu LEUM GOD El ac tia eisalang nu ye ku lun mwet lokoalok lal, Ac El ac tia lela in itukyang mwatal ke pacl in nununku nu sel.
34 Waite thou on the Lord, and keepe his way, and he shall exalt thee, that thou shalt inherite the lande: when the wicked men shall perish, thou shalt see.
Filiya finsrak lom in LEUM GOD ac akos ma sap lal; El ac fah akfulatye kom ke El asot sie facl tuh in mwe usru lom, Ac kom ac fah liye ke mwet koluk elos lisyukyak.
35 I haue seene the wicked strong, and spreading himselfe like a greene bay tree.
Sie pacl ah nga liye sie mwet koluk su arulana sulallal; El fulat liki mwet nukewa, oana soko sak cedar in acn Lebanon,
36 Yet he passed away, and loe, he was gone, and I sought him, but he could not be founde.
Tusruktu tok ke nga fahsryak we el wangin; Nga sokol a nga tia ku in konalak.
37 Marke the vpright man, and beholde the iust: for the end of that man is peace.
Liye mwet wo, ac tuni mwet suwoswos; Oasr fwilin tulik nutin mwet su moul in misla,
38 But the transgressours shall be destroyed together, and the ende of the wicked shall bee cut off.
A mwet koluk elos kunausyukla, Ac fwilin tulik natulos sikiyukla.
39 But the saluation of the righteous men shalbe of the Lord: he shalbe their strength in the time of trouble.
LEUM GOD El molela mwet suwoswos Ac El karinganulos in pacl in ongoiya.
40 For the Lord shall helpe them, and deliuer them: he shall deliuer them from the wicked, and shall saue them, because they trust in him.
El kasrelos ac molelosla; El loangelos liki poun mwet koluk Mweyen elos sokol in wikla yorol.