< Psalms 37 >

1 A Psalme of David. Fret not thy selfe because of the wicked men, neither be enuious for the euill doers.
Non adirarti contro gli empi non invidiare i malfattori. Di Davide.
2 For they shall soone bee cut downe like grasse, and shall wither as the greene herbe.
Come fieno presto appassiranno, cadranno come erba del prato.
3 Trust thou in the Lord and do good: dwell in the land, and thou shalt be fed assuredly.
Confida nel Signore e fà il bene; abita la terra e vivi con fede.
4 And delite thy selfe in the Lord, and hee shall giue thee thine hearts desire.
Cerca la gioia del Signore, esaudirà i desideri del tuo cuore.
5 Commit thy way vnto the Lord, and trust in him, and he shall bring it to passe.
Manifesta al Signore la tua via, confida in lui: compirà la sua opera;
6 And he shall bring foorth thy righteousnes as the light, and thy iudgement as the noone day.
farà brillare come luce la tua giustizia, come il meriggio il tuo diritto.
7 Waite patiently vpon the Lord and hope in him: fret not thy selfe for him which prospereth in his way: nor for the man that bringeth his enterprises to passe.
Stà in silenzio davanti al Signore e spera in lui; non irritarti per chi ha successo, per l'uomo che trama insidie.
8 Cease from anger, and leaue off wrath: fret not thy selfe also to doe euill.
Desisti dall'ira e deponi lo sdegno, non irritarti: faresti del male,
9 For euill doers shalbe cut off, and they that wait vpon the Lord, they shall inherite the land.
poiché i malvagi saranno sterminati, ma chi spera nel Signore possederà la terra.
10 Therefore yet a litle while, and the wicked shall not appeare, and thou shalt looke after his place, and he shall not be found.
Ancora un poco e l'empio scompare, cerchi il suo posto e più non lo trovi.
11 But meeke men shall possesse the earth, and shall haue their delite in the multitude of peace.
I miti invece possederanno la terra e godranno di una grande pace.
12 The wicked practiseth against the iust, and gnasheth his teeth against him.
L'empio trama contro il giusto, contro di lui digrigna i denti.
13 But the Lord shall laugh him to scorne: for he seeth, that his day is comming.
Ma il Signore ride dell'empio, perché vede arrivare il suo giorno.
14 The wicked haue drawen their sworde, and haue bent their bowe, to cast downe the poore and needie, and to slay such as be of vpright conuersation.
Gli empi sfoderano la spada e tendono l'arco per abbattere il misero e l'indigente, per uccidere chi cammina sulla retta via.
15 But their sword shall enter into their owne heart, and their bowes shalbe broken.
La loro spada raggiungerà il loro cuore e i loro archi si spezzeranno.
16 A small thing vnto the iust man is better, then great riches to the wicked and mightie.
Il poco del giusto è cosa migliore dell'abbondanza degli empi;
17 For the armes of the wicked shall be broken: but the Lord vpholdeth the iust men.
perché le braccia degli empi saranno spezzate, ma il Signore è il sostegno dei giusti.
18 The Lord knoweth the dayes of vpright men, and their inheritance shall bee perpetuall.
Conosce il Signore la vita dei buoni, la loro eredità durerà per sempre.
19 They shall not be confounded in the perilous time, and in the daies of famine they shall haue ynough.
Non saranno confusi nel tempo della sventura e nei giorni della fame saranno saziati.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be consumed as the fatte of lambes: euen with the smoke shall they consume away.
Poiché gli empi periranno, i nemici del Signore appassiranno come lo splendore dei prati, tutti come fumo svaniranno.
21 The wicked boroweth and payeth not againe. but the righteous is mercifull, and giueth.
L'empio prende in prestito e non restituisce, ma il giusto ha compassione e dà in dono.
22 For such as be blessed of God, shall inherite the lande, and they that be cursed of him, shalbe cut off.
Chi è benedetto da Dio possederà la terra, ma chi è maledetto sarà sterminato.
23 The pathes of man are directed by the Lord: for he loueth his way.
Il Signore fa sicuri i passi dell'uomo e segue con amore il suo cammino.
24 Though he fall, hee shall not be cast off: for the Lord putteth vnder his hand.
Se cade, non rimane a terra, perché il Signore lo tiene per mano.
25 I haue beene yong, and am olde: yet I sawe neuer the righteous forsaken, nor his seede begging bread.
Sono stato fanciullo e ora sono vecchio, non ho mai visto il giusto abbandonato né i suoi figli mendicare il pane.
26 But hee is euer mercifull and lendeth, and his seede enioyeth the blessing.
Egli ha sempre compassione e dà in prestito, per questo la sua stirpe è benedetta.
27 Flee from euill and doe good, and dwell for euer.
Stà lontano dal male e fà il bene, e avrai sempre una casa.
28 For the Lord loueth iudgement, and forsaketh not his Saintes: they shall be preserued for euermore: but the seede of the wicked shall be cut off.
Perché il Signore ama la giustizia e non abbandona i suoi fedeli; gli empi saranno distrutti per sempre e la loro stirpe sarà sterminata.
29 The righteous men shall inherit the lande, and dwell therein for euer.
I giusti possederanno la terra e la abiteranno per sempre.
30 The mouth of the righteous will speake of wisedome, and his tongue will talke of iudgement.
La bocca del giusto proclama la sapienza, e la sua lingua esprime la giustizia;
31 For the Lawe of his God is in his heart, and his steppes shall not slide.
la legge del suo Dio è nel suo cuore, i suoi passi non vacilleranno.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
L'empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
33 But the Lord wil not leaue him in his hand, nor condemne him, when he is iudged.
Il Signore non lo abbandona alla sua mano, nel giudizio non lo lascia condannare.
34 Waite thou on the Lord, and keepe his way, and he shall exalt thee, that thou shalt inherite the lande: when the wicked men shall perish, thou shalt see.
Spera nel Signore e segui la sua via: ti esalterà e tu possederai la terra e vedrai lo sterminio degli empi.
35 I haue seene the wicked strong, and spreading himselfe like a greene bay tree.
Ho visto l'empio trionfante ergersi come cedro rigoglioso;
36 Yet he passed away, and loe, he was gone, and I sought him, but he could not be founde.
sono passato e più non c'era, l'ho cercato e più non si è trovato.
37 Marke the vpright man, and beholde the iust: for the end of that man is peace.
Osserva il giusto e vedi l'uomo retto, l'uomo di pace avrà una discendenza.
38 But the transgressours shall be destroyed together, and the ende of the wicked shall bee cut off.
Ma tutti i peccatori saranno distrutti, la discendenza degli empi sarà sterminata.
39 But the saluation of the righteous men shalbe of the Lord: he shalbe their strength in the time of trouble.
La salvezza dei giusti viene dal Signore, nel tempo dell'angoscia è loro difesa;
40 For the Lord shall helpe them, and deliuer them: he shall deliuer them from the wicked, and shall saue them, because they trust in him.
il Signore viene in loro aiuto e li scampa, li libera dagli empi e dà loro salvezza, perché in lui si sono rifugiati.

< Psalms 37 >