< Psalms 37 >
1 A Psalme of David. Fret not thy selfe because of the wicked men, neither be enuious for the euill doers.
Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
2 For they shall soone bee cut downe like grasse, and shall wither as the greene herbe.
Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
3 Trust thou in the Lord and do good: dwell in the land, and thou shalt be fed assuredly.
Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
4 And delite thy selfe in the Lord, and hee shall giue thee thine hearts desire.
Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
5 Commit thy way vnto the Lord, and trust in him, and he shall bring it to passe.
Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
6 And he shall bring foorth thy righteousnes as the light, and thy iudgement as the noone day.
Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
7 Waite patiently vpon the Lord and hope in him: fret not thy selfe for him which prospereth in his way: nor for the man that bringeth his enterprises to passe.
Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
8 Cease from anger, and leaue off wrath: fret not thy selfe also to doe euill.
Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
9 For euill doers shalbe cut off, and they that wait vpon the Lord, they shall inherite the land.
Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
10 Therefore yet a litle while, and the wicked shall not appeare, and thou shalt looke after his place, and he shall not be found.
Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
11 But meeke men shall possesse the earth, and shall haue their delite in the multitude of peace.
Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
12 The wicked practiseth against the iust, and gnasheth his teeth against him.
Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
13 But the Lord shall laugh him to scorne: for he seeth, that his day is comming.
Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
14 The wicked haue drawen their sworde, and haue bent their bowe, to cast downe the poore and needie, and to slay such as be of vpright conuersation.
Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
15 But their sword shall enter into their owne heart, and their bowes shalbe broken.
Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
16 A small thing vnto the iust man is better, then great riches to the wicked and mightie.
Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
17 For the armes of the wicked shall be broken: but the Lord vpholdeth the iust men.
Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
18 The Lord knoweth the dayes of vpright men, and their inheritance shall bee perpetuall.
TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
19 They shall not be confounded in the perilous time, and in the daies of famine they shall haue ynough.
Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be consumed as the fatte of lambes: euen with the smoke shall they consume away.
Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
21 The wicked boroweth and payeth not againe. but the righteous is mercifull, and giueth.
Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
22 For such as be blessed of God, shall inherite the lande, and they that be cursed of him, shalbe cut off.
Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
23 The pathes of man are directed by the Lord: for he loueth his way.
TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
24 Though he fall, hee shall not be cast off: for the Lord putteth vnder his hand.
Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
25 I haue beene yong, and am olde: yet I sawe neuer the righteous forsaken, nor his seede begging bread.
Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
26 But hee is euer mercifull and lendeth, and his seede enioyeth the blessing.
Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
27 Flee from euill and doe good, and dwell for euer.
Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
28 For the Lord loueth iudgement, and forsaketh not his Saintes: they shall be preserued for euermore: but the seede of the wicked shall be cut off.
Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
29 The righteous men shall inherit the lande, and dwell therein for euer.
Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
30 The mouth of the righteous will speake of wisedome, and his tongue will talke of iudgement.
Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
31 For the Lawe of his God is in his heart, and his steppes shall not slide.
Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
33 But the Lord wil not leaue him in his hand, nor condemne him, when he is iudged.
Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
34 Waite thou on the Lord, and keepe his way, and he shall exalt thee, that thou shalt inherite the lande: when the wicked men shall perish, thou shalt see.
Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
35 I haue seene the wicked strong, and spreading himselfe like a greene bay tree.
Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
36 Yet he passed away, and loe, he was gone, and I sought him, but he could not be founde.
Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
37 Marke the vpright man, and beholde the iust: for the end of that man is peace.
Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
38 But the transgressours shall be destroyed together, and the ende of the wicked shall bee cut off.
Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
39 But the saluation of the righteous men shalbe of the Lord: he shalbe their strength in the time of trouble.
TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
40 For the Lord shall helpe them, and deliuer them: he shall deliuer them from the wicked, and shall saue them, because they trust in him.
Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.