< Psalms 37 >
1 A Psalme of David. Fret not thy selfe because of the wicked men, neither be enuious for the euill doers.
Saanka a masikoran gapu kadagiti managdakdakes; saanmo nga apalan dagiti saan a nalinteg nga agtigtignay.
2 For they shall soone bee cut downe like grasse, and shall wither as the greene herbe.
Ta magangudanto iti mabiit a kas iti ruot ken malaylay a kas kadagiti nalangto a mulmula.
3 Trust thou in the Lord and do good: dwell in the land, and thou shalt be fed assuredly.
Agtalekka kenni Yahweh ket aramidem ti umno; agnaedka iti daga ket pagbiagam ti kinapudno.
4 And delite thy selfe in the Lord, and hee shall giue thee thine hearts desire.
Ket agragsakka kenni Yahweh, ket itednanto dagiti tarigagay ti pusom.
5 Commit thy way vnto the Lord, and trust in him, and he shall bring it to passe.
Itedmo kenni Yahweh dagiti wagasmo; agtalekka kenkuana, ket agtignayto isuna iti biangmo.
6 And he shall bring foorth thy righteousnes as the light, and thy iudgement as the noone day.
Iparangnanto ti pannakaukommo a kasla iti aldaw ken ti kinaawan basolmo a kasla iti tengnga ti aldaw.
7 Waite patiently vpon the Lord and hope in him: fret not thy selfe for him which prospereth in his way: nor for the man that bringeth his enterprises to passe.
Agtalnaka iti sangoanan ni Yahweh ket urayem isuna a siaanus. Saanka nga agdanag no mapagballigi ti maysa a tao dagiti dakes a wagasna, no agaramid ti dakes a tao kadagiti dakes a panggep.
8 Cease from anger, and leaue off wrath: fret not thy selfe also to doe euill.
Saanka a makaunget ken maupay. Saanka nga agdanag; mangaramid laeng daytoy iti riribuk.
9 For euill doers shalbe cut off, and they that wait vpon the Lord, they shall inherite the land.
Maisinanto dagiti managdakdakes, ngem tawidento dagiti aguray kenni Yahweh ti daga.
10 Therefore yet a litle while, and the wicked shall not appeare, and thou shalt looke after his place, and he shall not be found.
Iti apagbiit, mapukawto ti dakes a tao; kitaemto ti ayanna, ngem awanto isuna.
11 But meeke men shall possesse the earth, and shall haue their delite in the multitude of peace.
Ngem tawidento dagiti naemma ti daga ken agragsakda iti naindaklan a panagrang-ay.
12 The wicked practiseth against the iust, and gnasheth his teeth against him.
Agpanggep ti nadangkes a tao a maibusor iti nalinteg a tao ken pagngaretngetenna ti ngipenna a maibusor kenkuana.
13 But the Lord shall laugh him to scorne: for he seeth, that his day is comming.
Katawaan ti Apo isuna, ta makitana nga umasidegen ti aldawna.
14 The wicked haue drawen their sworde, and haue bent their bowe, to cast downe the poore and needie, and to slay such as be of vpright conuersation.
Inasut dagiti nadangkes dagiti kampilanda ken imbiatda dagiti bai ti panada tapno dadaelen dagiti maidaddadanes ken agkasapulan, tapno papatayen dagiti nalinteg.
15 But their sword shall enter into their owne heart, and their bowes shalbe broken.
Duyokento dagiti kampilanda ti bukodda a puso, ken matukkolto dagiti baida.
16 A small thing vnto the iust man is better, then great riches to the wicked and mightie.
Nasaysayaat ti bassit nga adda kadagiti nalinteg ngem iti kinawadwad dagiti adu a nadangkes a tattao.
17 For the armes of the wicked shall be broken: but the Lord vpholdeth the iust men.
Ta matukkolto dagiti ima dagiti nadangkes a tattao, ngem saranayen ni Yahweh dagiti nalinteg a tattao.
18 The Lord knoweth the dayes of vpright men, and their inheritance shall bee perpetuall.
Banbantayan ni Yahweh iti inaldaw-aldaw dagiti awan pakapilawanna, ken agnanayonto ti tawidda.
19 They shall not be confounded in the perilous time, and in the daies of famine they shall haue ynough.
Saandanto a mabain inton dakes dagiti tiempo. Maaddaandanto iti umanay a makan, inton umay ti panagbisin.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be consumed as the fatte of lambes: euen with the smoke shall they consume away.
Ngem mapukawto dagiti nadangkes a tattao. Dagiti kabusor ni Yahweh ket kasla iti dayag dagiti pagaraban; mauramdanto ken agpukawda iti asuk.
21 The wicked boroweth and payeth not againe. but the righteous is mercifull, and giueth.
Bumulod ti nadangkes a tao ngem saanna a bayadan, ngem naparabur a mangmangted ti nalinteg a tao.
22 For such as be blessed of God, shall inherite the lande, and they that be cursed of him, shalbe cut off.
Tawidento dagiti binendisionan ti Dios ti daga; maisinanto dagiti inlunodna.
23 The pathes of man are directed by the Lord: for he loueth his way.
Babaen kenni Yahweh a napatalged dagiti addang ti tao, ti tao a ti wagasna ket mapadayawan iti imatang ti Dios.
24 Though he fall, hee shall not be cast off: for the Lord putteth vnder his hand.
Uray no maitibkol isuna, saanto isuna a matuang, ta ig-igaman ni Yahweh ti imana.
25 I haue beene yong, and am olde: yet I sawe neuer the righteous forsaken, nor his seede begging bread.
Ubingak idi ket ita lakayakon; saanko a pulos a nakita ti nalinteg a tao a nabaybay-an wenno dagiti annakna nga agpalpalama iti tinapay.
26 But hee is euer mercifull and lendeth, and his seede enioyeth the blessing.
Iti agmalmalem managparabur ken managpabulod isuna, ken agbalin a bendision dagiti annakna.
27 Flee from euill and doe good, and dwell for euer.
Adaywam ti dakes ket aramidem ti husto; ket natalgedkanto iti agnanayon.
28 For the Lord loueth iudgement, and forsaketh not his Saintes: they shall be preserued for euermore: but the seede of the wicked shall be cut off.
Ta ayaten ni Yahweh ti hustisia ken saanna a baybay-an dagiti napudno a sumursurot kenkuana. Maaywananda iti agnanayon, ngem maisinanto dagiti kaputotan dagiti nadangkes.
29 The righteous men shall inherit the lande, and dwell therein for euer.
Tawidento dagiti nalinteg ti daga ket agnaedda sadiay iti agnanayon.
30 The mouth of the righteous will speake of wisedome, and his tongue will talke of iudgement.
Agsasao ti ngiwat ti nalinteg a tao iti kinasirib ken pabpabilgenna ti hustisia.
31 For the Lawe of his God is in his heart, and his steppes shall not slide.
Adda iti pusona ti linteg ti Diosna; saan a maikaglis dagiti sakana.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Buybuyaen ti nadangkes a tao ti nalinteg a tao ken pangpanggepenna a papatayen isuna.
33 But the Lord wil not leaue him in his hand, nor condemne him, when he is iudged.
Saan a baybay-an ni Yahweh isuna iti ima ti dakes a tao wenno dusaen isuna inton maukom.
34 Waite thou on the Lord, and keepe his way, and he shall exalt thee, that thou shalt inherite the lande: when the wicked men shall perish, thou shalt see.
Agpannurayka kenni Yahweh ken agtalinaedka iti dalanna, ket itag-aynakanto a mangtagikua iti daga. Makitamto inton maisina dagiti nadangkes.
35 I haue seene the wicked strong, and spreading himselfe like a greene bay tree.
Nakitak ti nadangkes ken nakabutbuteng a tao a naiwaras a kasla kadagiti nalangto a kayo iti nadam-eg a dagana.
36 Yet he passed away, and loe, he was gone, and I sought him, but he could not be founde.
Ngem idi limmabasak manen, awan isuna sadiay. Binirukko isuna, ngem saan isuna a mabirukan.
37 Marke the vpright man, and beholde the iust: for the end of that man is peace.
Paliiwem ti napudno a tao, ken matmatam ti nalinteg; adda ti nasayaat a masakbayan para iti tao ti kappia.
38 But the transgressours shall be destroyed together, and the ende of the wicked shall bee cut off.
Naan-anay a madadaelto dagiti managbasol; maisina ti masakbayan ti nadangkes a tao.
39 But the saluation of the righteous men shalbe of the Lord: he shalbe their strength in the time of trouble.
Aggapu kenni Yahweh ti pannakaisalakan dagiti nalinteg; salsalaknibanna ida kadagiti tiempo ti riribuk.
40 For the Lord shall helpe them, and deliuer them: he shall deliuer them from the wicked, and shall saue them, because they trust in him.
Tulongan ken ispalen ida ni Yahweh. Ispalenna ida manipud kadagiti dakes a tattao ken isalakanna ida gapu ta nagkamangda kenkuana.