< Psalms 37 >
1 A Psalme of David. Fret not thy selfe because of the wicked men, neither be enuious for the euill doers.
Davidov. ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
2 For they shall soone bee cut downe like grasse, and shall wither as the greene herbe.
kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu.
3 Trust thou in the Lord and do good: dwell in the land, and thou shalt be fed assuredly.
BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
4 And delite thy selfe in the Lord, and hee shall giue thee thine hearts desire.
Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca!
5 Commit thy way vnto the Lord, and trust in him, and he shall bring it to passe.
GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
6 And he shall bring foorth thy righteousnes as the light, and thy iudgement as the noone day.
Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno.
7 Waite patiently vpon the Lord and hope in him: fret not thy selfe for him which prospereth in his way: nor for the man that bringeth his enterprises to passe.
DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje.
8 Cease from anger, and leaue off wrath: fret not thy selfe also to doe euill.
HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
9 For euill doers shalbe cut off, and they that wait vpon the Lord, they shall inherite the land.
Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju.
10 Therefore yet a litle while, and the wicked shall not appeare, and thou shalt looke after his place, and he shall not be found.
VAU Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
11 But meeke men shall possesse the earth, and shall haue their delite in the multitude of peace.
Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'.
12 The wicked practiseth against the iust, and gnasheth his teeth against him.
ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
13 But the Lord shall laugh him to scorne: for he seeth, that his day is comming.
A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi.
14 The wicked haue drawen their sworde, and haue bent their bowe, to cast downe the poore and needie, and to slay such as be of vpright conuersation.
HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
15 But their sword shall enter into their owne heart, and their bowes shalbe broken.
Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi.
16 A small thing vnto the iust man is better, then great riches to the wicked and mightie.
TET Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
17 For the armes of the wicked shall be broken: but the Lord vpholdeth the iust men.
jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku.
18 The Lord knoweth the dayes of vpright men, and their inheritance shall bee perpetuall.
JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
19 They shall not be confounded in the perilous time, and in the daies of famine they shall haue ynough.
Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be consumed as the fatte of lambes: euen with the smoke shall they consume away.
KAF A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti.
21 The wicked boroweth and payeth not againe. but the righteous is mercifull, and giueth.
LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
22 For such as be blessed of God, shall inherite the lande, and they that be cursed of him, shalbe cut off.
Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti.
23 The pathes of man are directed by the Lord: for he loueth his way.
MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
24 Though he fall, hee shall not be cast off: for the Lord putteth vnder his hand.
Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku.
25 I haue beene yong, and am olde: yet I sawe neuer the righteous forsaken, nor his seede begging bread.
NUN Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
26 But hee is euer mercifull and lendeth, and his seede enioyeth the blessing.
Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov.
27 Flee from euill and doe good, and dwell for euer.
SAMEK Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
28 For the Lord loueth iudgement, and forsaketh not his Saintes: they shall be preserued for euermore: but the seede of the wicked shall be cut off.
Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
29 The righteous men shall inherit the lande, and dwell therein for euer.
Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka.
30 The mouth of the righteous will speake of wisedome, and his tongue will talke of iudgement.
PE Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
31 For the Lawe of his God is in his heart, and his steppes shall not slide.
Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
SADE Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
33 But the Lord wil not leaue him in his hand, nor condemne him, when he is iudged.
Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude.
34 Waite thou on the Lord, and keepe his way, and he shall exalt thee, that thou shalt inherite the lande: when the wicked men shall perish, thou shalt see.
KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih.
35 I haue seene the wicked strong, and spreading himselfe like a greene bay tree.
REŠ Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
36 Yet he passed away, and loe, he was gone, and I sought him, but he could not be founde.
Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh.
37 Marke the vpright man, and beholde the iust: for the end of that man is peace.
ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
38 But the transgressours shall be destroyed together, and the ende of the wicked shall bee cut off.
A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme.
39 But the saluation of the righteous men shalbe of the Lord: he shalbe their strength in the time of trouble.
TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
40 For the Lord shall helpe them, and deliuer them: he shall deliuer them from the wicked, and shall saue them, because they trust in him.
Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.