< Psalms 37 >
1 A Psalme of David. Fret not thy selfe because of the wicked men, neither be enuious for the euill doers.
CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye.
2 For they shall soone bee cut downe like grasse, and shall wither as the greene herbe.
Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde.
3 Trust thou in the Lord and do good: dwell in the land, and thou shalt be fed assuredly.
Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg.
4 And delite thy selfe in the Lord, and hee shall giue thee thine hearts desire.
Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo.
5 Commit thy way vnto the Lord, and trust in him, and he shall bring it to passe.
Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este.
6 And he shall bring foorth thy righteousnes as the light, and thy iudgement as the noone day.
Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane.
7 Waite patiently vpon the Lord and hope in him: fret not thy selfe for him which prospereth in his way: nor for the man that bringeth his enterprises to passe.
Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague.
8 Cease from anger, and leaue off wrath: fret not thy selfe also to doe euill.
Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano.
9 For euill doers shalbe cut off, and they that wait vpon the Lord, they shall inherite the land.
Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano.
10 Therefore yet a litle while, and the wicked shall not appeare, and thou shalt looke after his place, and he shall not be found.
Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe.
11 But meeke men shall possesse the earth, and shall haue their delite in the multitude of peace.
Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas.
12 The wicked practiseth against the iust, and gnasheth his teeth against him.
Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya.
13 But the Lord shall laugh him to scorne: for he seeth, that his day is comming.
Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña.
14 The wicked haue drawen their sworde, and haue bent their bowe, to cast downe the poore and needie, and to slay such as be of vpright conuersation.
Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan.
15 But their sword shall enter into their owne heart, and their bowes shalbe broken.
Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag.
16 A small thing vnto the iust man is better, then great riches to the wicked and mightie.
Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye.
17 For the armes of the wicked shall be broken: but the Lord vpholdeth the iust men.
Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas.
18 The Lord knoweth the dayes of vpright men, and their inheritance shall bee perpetuall.
Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog.
19 They shall not be confounded in the perilous time, and in the daies of famine they shall haue ynough.
Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be consumed as the fatte of lambes: euen with the smoke shall they consume away.
Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae.
21 The wicked boroweth and payeth not againe. but the righteous is mercifull, and giueth.
Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae.
22 For such as be blessed of God, shall inherite the lande, and they that be cursed of him, shalbe cut off.
Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut.
23 The pathes of man are directed by the Lord: for he loueth his way.
Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña.
24 Though he fall, hee shall not be cast off: for the Lord putteth vnder his hand.
Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña.
25 I haue beene yong, and am olde: yet I sawe neuer the righteous forsaken, nor his seede begging bread.
Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija.
26 But hee is euer mercifull and lendeth, and his seede enioyeth the blessing.
Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision.
27 Flee from euill and doe good, and dwell for euer.
Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog.
28 For the Lord loueth iudgement, and forsaketh not his Saintes: they shall be preserued for euermore: but the seede of the wicked shall be cut off.
Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut.
29 The righteous men shall inherit the lande, and dwell therein for euer.
Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña.
30 The mouth of the righteous will speake of wisedome, and his tongue will talke of iudgement.
Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio.
31 For the Lawe of his God is in his heart, and his steppes shall not slide.
Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno.
33 But the Lord wil not leaue him in his hand, nor condemne him, when he is iudged.
Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga.
34 Waite thou on the Lord, and keepe his way, and he shall exalt thee, that thou shalt inherite the lande: when the wicked men shall perish, thou shalt see.
Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie.
35 I haue seene the wicked strong, and spreading himselfe like a greene bay tree.
Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña.
36 Yet he passed away, and loe, he was gone, and I sought him, but he could not be founde.
Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda.
37 Marke the vpright man, and beholde the iust: for the end of that man is peace.
Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas.
38 But the transgressours shall be destroyed together, and the ende of the wicked shall bee cut off.
Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut.
39 But the saluation of the righteous men shalbe of the Lord: he shalbe their strength in the time of trouble.
Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga.
40 For the Lord shall helpe them, and deliuer them: he shall deliuer them from the wicked, and shall saue them, because they trust in him.
Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe.