< Psalms 36 >
1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid, the servant of the Lord. Wickedness sayeth to the wicked man, euen in mine heart, that there is no feare of God before his eyes.
Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David, sèvitè Seyè a. Peche a pale nan fon kè mechan an: li mete nan tèt li pa gen rezon pou gen krentif Bondye.
2 For hee flattereth himselfe in his owne eyes, while his iniquitie is foud worthy to be hated.
Li kwè li pi bon pase sa l' ye a: konsa, li pa vle rekonèt peche l' yo.
3 The wordes of his mouth are iniquitie and deceit: hee hath left off to vnderstand and to doe good.
Tout pawòl nan bouch li se move pawòl, se manti ase l'ap bay. Li fin pèdi tèt li, li pa ka fè anyen ki byen anko.
4 Hee imagineth mischiefe vpon his bed: he setteth himselfe vpon a way, that is not good, and doeth not abhorre euill.
Li kouche sou kabann li, l'ap fè move plan. Li sou yon move pant, li dakò ak tou sa ki mal.
5 Thy mercy, O Lord, reacheth vnto the heauens, and thy faithfulnesse vnto the cloudes.
Seyè, ou renmen nou anpil anpil. Ou toujou kenbe pawòl ou.
6 Thy righteousnesse is like the mightie moutaines: thy iudgements are like a great deepe: thou, Lord, doest saue man and beast.
Jistis ou kanpe fèm tankou gwo mòn ou yo. Jijman ou yo se bagay moun pa ka fin konprann. Seyè, se ou menm ki pran swen moun ansanm ak tout bèt yo.
7 How excellent is thy mercy, O God! therefore the children of men trust vnder the shadowe of thy wings.
Bondye, ala bon sa bon, renmen ou gen pou nou an! Se anba zèl ou lèzòm jwenn pwoteksyon.
8 They shall be satisfied with the fatnesse of thine house, and thou shalt giue them drinke out of the riuer of thy pleasures.
Yo manje vant plen ak manje yo jwenn an kantite lakay ou. Bon bagay ou yo tankou yon rivyè dlo k'ap koule kote yo bwè kont kò yo.
9 For with thee is the well of life, and in thy light shall we see light.
Paske, se ou menm ki sous lavi a. Se limyè ou ki fè nou wè klè!
10 Extend thy louing kindnes vnto them that knowe thee, and thy righteousnesse vnto them that are vpright in heart.
Toujou renmen moun ki konnen ou! Toujou fè byen pou moun ki san repwòch devan ou!
11 Let not ye foote of pride come against me, and let not the hand of ye wicked men moue me.
Pa kite awogan yo mete pye sou kou m'. Pa kite mechan yo fè m' kouri.
12 There they are fallen that worke iniquity: they are cast downe, and shall not be able to rise.
Gade jan moun k'ap fè mal yo tonbe non! Yo rete atè a, yo pa ka kanpe sou pye yo ankò!