< Psalms 35 >
1 A Psalme of Dauid. Pleade thou my cause, O Lord, with them that striue with me: fight thou against them, that fight against me.
大卫的诗。 耶和华啊,与我相争的,求你与他们相争! 与我相战的,求你与他们相战!
2 Lay hand vpon the shielde and buckler, and stand vp for mine helpe.
拿着大小的盾牌, 起来帮助我。
3 Bring out also the speare and stop the way against them, that persecute me: say vnto my soule, I am thy saluation.
抽出枪来,挡住那追赶我的; 求你对我的灵魂说:我是拯救你的。
4 Let them be confounded and put to shame, that seeke after my soule: let them be turned backe, and brought to confusion, that imagine mine hurt.
愿那寻索我命的,蒙羞受辱! 愿那谋害我的,退后羞愧!
5 Let them be as chaffe before the winde, and let the Angel of the Lord scatter them.
愿他们像风前的糠, 有耶和华的使者赶逐他们。
6 Let their way be darke and slipperie: and let the Angel of the Lord persecute them.
愿他们的道路又暗又滑, 有耶和华的使者追赶他们。
7 For without cause they haue hid the pit and their net for me: without cause haue they digged a pit for my soule.
因他们无故地为我暗设网罗, 无故地挖坑,要害我的性命。
8 Let destruction come vpon him at vnwares, and let his net, that he hath laid priuilie, take him: let him fall into the same destruction.
愿灾祸忽然临到他身上! 愿他暗设的网缠住自己! 愿他落在其中遭灾祸!
9 Then my soule shalbe ioyfull in the Lord: it shall reioyce in his saluation.
我的心必靠耶和华快乐, 靠他的救恩高兴。
10 All my bones shall say, Lord, who is like vnto thee, which deliuerest the poore from him, that is too strong for him! yea, the poore and him that is in miserie, from him that spoyleth him!
我的骨头都要说: 耶和华啊,谁能像你 救护困苦人脱离那比他强壮的, 救护困苦穷乏人脱离那抢夺他的?
11 Cruell witnesses did rise vp: they asked of me things that I knewe not.
凶恶的见证人起来, 盘问我所不知道的事。
12 They rewarded me euill for good, to haue spoyled my soule.
他们向我以恶报善, 使我的灵魂孤苦。
13 Yet I, when they were sicke, I was clothed with a sacke: I humbled my soule with fasting: and my praier was turned vpon my bosome.
至于我,当他们有病的时候, 我便穿麻衣,禁食,刻苦己心; 我所求的都归到自己的怀中。
14 I behaued my selfe as to my friend, or as to my brother: I humbled my selfe, mourning as one that bewaileth his mother.
我这样行,好像他是我的朋友,我的弟兄; 我屈身悲哀,如同人为母亲哀痛。
15 But in mine aduersitie they reioyced, and gathered them selues together: the abiects assembled themselues against me, and knewe not: they tare me and ceased not,
我在患难中,他们却欢喜,大家聚集。 我所不认识的那些下流人聚集攻击我; 他们不住地把我撕裂。
16 With the false skoffers at bankets, gnashing their teeth against me.
他们如同席上好嬉笑的狂妄人向我咬牙。
17 Lord, how long wilt thou beholde this? deliuer my soule from their tumult, euen my desolate soule from the lions.
主啊,你看着不理要到几时呢? 求你救我的灵魂脱离他们的残害! 救我的生命脱离少壮狮子!
18 So will I giue thee thankes in a great Congregation: I will praise thee among much people.
我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
19 Let not them that are mine enemies, vniustly reioyce ouer mee, neyther let them winke with the eye, that hate mee without a cause.
求你不容那无理与我为仇的向我夸耀! 不容那无故恨我的向我挤眼!
20 For they speake not as friendes: but they imagine deceitfull woordes against the quiet of the lande.
因为他们不说和平话, 倒想出诡诈的言语害地上的安静人。
21 And they gaped on mee with their mouthes, saying, Aha, aha, our eye hath seene.
他们大大张口攻击我,说: 阿哈,阿哈,我们的眼已经看见了!
22 Thou hast seene it, O Lord: keepe not silence: be not farre from me, O Lord.
耶和华啊,你已经看见了,求你不要闭口! 主啊,求你不要远离我!
23 Arise and wake to my iudgement, euen to my cause, my God, and my Lord.
我的 神我的主啊,求你奋兴醒起, 判清我的事,伸明我的冤!
24 Iudge me, O Lord my God, according to thy righteousnesse, and let them not reioyce ouer mee.
耶和华—我的 神啊,求你按你的公义判断我, 不容他们向我夸耀!
25 Let them not say in their hearts, O our soule reioyce: neither let them say, We haue deuoured him.
不容他们心里说:阿哈,遂我们的心愿了! 不容他们说:我们已经把他吞了!
26 Let them bee confounded, and put to shame together, that reioyce at mine hurt: let them bee clothed with confusion and shame, that lift vp themselues against me.
愿那喜欢我遭难的一同抱愧蒙羞! 愿那向我妄自尊大的披惭愧,蒙羞辱!
27 But let them be ioyful and glad, that loue my righteousnesse: yea, let them say alway, Let the Lord be magnified, which loueth the prosperitie of his seruant.
愿那喜悦我冤屈得伸的欢呼快乐; 愿他们常说:当尊耶和华为大! 耶和华喜悦他的仆人平安。
28 And my tongue shall vtter thy righteousnesse, and thy praise euery day.
我的舌头要终日论说你的公义, 时常赞美你。