< Psalms 35 >
1 A Psalme of Dauid. Pleade thou my cause, O Lord, with them that striue with me: fight thou against them, that fight against me.
[Oelhtaih vaengkah David kah] Aw BOEIPA, kai aka nen ka lungawn te han nen lah.
2 Lay hand vpon the shielde and buckler, and stand vp for mine helpe.
Kai bomnah ham photling neh photlinglen te muk lamtah thoo lah.
3 Bring out also the speare and stop the way against them, that persecute me: say vnto my soule, I am thy saluation.
Kai aka hloem rhoek te caai neh khoh lamtah sulbung neh ham mah lah. Ka hinglu taengah, “Kai tah nang kah khangnah ni,” ti nah saeh.
4 Let them be confounded and put to shame, that seeke after my soule: let them be turned backe, and brought to confusion, that imagine mine hurt.
Ka hinglu aka mae rhoek he yahpok saeh lamtah a hmaithae uh saeh. Kai a thae la aka moeh rhoek te a hnuk la balkhong uh saeh lamtah ngam uh saeh.
5 Let them be as chaffe before the winde, and let the Angel of the Lord scatter them.
Khohli dong kah cangkik bangla om uh saeh lamtah BOEIPA kah puencawn loh hawk nawn saeh.
6 Let their way be darke and slipperie: and let the Angel of the Lord persecute them.
Amih kah longpuei te hmaisuep neh longhnal la om saeh lamtah BOEIPA kah puencawn loh amih te hloem saeh.
7 For without cause they haue hid the pit and their net for me: without cause haue they digged a pit for my soule.
A tloengtlaih van la kai ham lawk a tung uh tih ka hinglu ham vaam a too uh.
8 Let destruction come vpon him at vnwares, and let his net, that he hath laid priuilie, take him: let him fall into the same destruction.
Anih kah a ming mueh la khohli rhamrhael loh kae saeh lamtah lawk a tung te amah man saeh. Anih taengah khohli rhamrhael la tlak thil saeh.
9 Then my soule shalbe ioyfull in the Lord: it shall reioyce in his saluation.
Te vaengah ka hinglu loh BOEIPA ah omngaih vetih amah kah khangnah dongah ngaingaih ni.
10 All my bones shall say, Lord, who is like vnto thee, which deliuerest the poore from him, that is too strong for him! yea, the poore and him that is in miserie, from him that spoyleth him!
Ka rhuh ka rhong boeih loh, Mangdaeng te amah lakah tlungluen kut lamkah, mangdaeng neh khodaeng te khaw anih aka rheth kut lamkah “BOEIPA nang bangla aka huul te unim?” ti uh saeh.
11 Cruell witnesses did rise vp: they asked of me things that I knewe not.
Kuthlahnah kah laipai rhoek te ha tlai uh tih kai loh ka ming mueh te n'dawt uh.
12 They rewarded me euill for good, to haue spoyled my soule.
Ka hinglu kah polpainah ham a then yueng la boethae neh kai n'thuung uh.
13 Yet I, when they were sicke, I was clothed with a sacke: I humbled my soule with fasting: and my praier was turned vpon my bosome.
Tedae kai tah amih te tloh a nue vaengah tlamhni ka pueinak nah. Ka hinglu he yaehnah neh ka phaep vaengah ka thangthuinah loh ka kodang la ha bal.
14 I behaued my selfe as to my friend, or as to my brother: I humbled my selfe, mourning as one that bewaileth his mother.
Paya bangla ka manuca bangla ka ngai. A nu kah rhahdoe cangpoem bangla ka van tih kopang doela lu ka singling.
15 But in mine aduersitie they reioyced, and gathered them selues together: the abiects assembled themselues against me, and knewe not: they tare me and ceased not,
Tedae ka cungdonah te ko a khah uh tih tingtun uh. Hlanghaeng rhoek loh ka ming pawt vaengah ka taengah tingtun uh. Kai n'hliphen uh vaengah toeng uh pawh.
16 With the false skoffers at bankets, gnashing their teeth against me.
Lailak loh kai he buh bangla tamdaengtamkha neh a no n'tah thil uh.
17 Lord, how long wilt thou beholde this? deliuer my soule from their tumult, euen my desolate soule from the lions.
Aw Boeipa, mevaeng hil nim nan sawt sut ve? Ka hinglu he khohli rhamrhael lamloh, ka oingaih cangloeng te sathuengca kut lamloh han doek lah.
18 So will I giue thee thankes in a great Congregation: I will praise thee among much people.
Hlangping a yet taengah nang kan uem vetih pilnam rhaengpuei lakli ah nang kan thangthen ni.
19 Let not them that are mine enemies, vniustly reioyce ouer mee, neyther let them winke with the eye, that hate mee without a cause.
A hong mai khaw ka thunkha rhoek loh kai dongah n'kokhah uh tih a lunglilungla la kai aka hmuhuet loh a mik m'mikhip thil boel saeh.
20 For they speake not as friendes: but they imagine deceitfull woordes against the quiet of the lande.
Rhoepnah a thui uh mueh la khohmuen he dingsuek tila thailatnah ol te a moeh uh.
21 And they gaped on mee with their mouthes, saying, Aha, aha, our eye hath seene.
Te dongah kai taengah a ka a ang uh tih, “Ahuei! ahuei! mamih mik loh a hmuh coeng,” a ti uh.
22 Thou hast seene it, O Lord: keepe not silence: be not farre from me, O Lord.
Na hmuh coeng BOEIPA. Na hilphah boeh. Kai taeng lamkah n'lakhla tak boeh ka Boeipa.
23 Arise and wake to my iudgement, euen to my cause, my God, and my Lord.
Kamah kah tuituknah dongah kai ka tiktamnah ham haenghang lamtah thoo laeh ka Pathen neh ka Boeipa.
24 Iudge me, O Lord my God, according to thy righteousnesse, and let them not reioyce ouer mee.
Ka BOEIPA Pathen aw, na duengnah neh kai n'tang sak lamtah kai soah a kokhap uh boel saeh.
25 Let them not say in their hearts, O our soule reioyce: neither let them say, We haue deuoured him.
Amih lungbuei ah, “Ahuei, mamih hinglu soep coeng,” ti uh boel saeh. “Anih n'dolh uh coeng,” ti uh boel saeh.
26 Let them bee confounded, and put to shame together, that reioyce at mine hurt: let them bee clothed with confusion and shame, that lift vp themselues against me.
Kai kah yoethae aka omngaih puei rhoek te yak uh saeh lamtah a hmai tal uh saeh. Kai soah aka pomsang rhoek te yahpohnah neh mingthae loh khuk saeh.
27 But let them be ioyful and glad, that loue my righteousnesse: yea, let them say alway, Let the Lord be magnified, which loueth the prosperitie of his seruant.
Kai kah duengnah aka omtoem rhoek loh tamhoe uh lamtah a kohoe uh saeh. Te dongah a sal kah ngaimongnah aka omtoem “BOEIPA tah pomsang pai saeh,” ti uh yoeyah saeh.
28 And my tongue shall vtter thy righteousnesse, and thy praise euery day.
Te vaengah na duengnah neh namah koehnah te ka olka loh hnin at puet thuep saeh.