< Psalms 34 >

1 A Psalme of Dauid, when he changed his behauiour before Abimelech, who droue him away, and he departed. I will alway giue thankes vnto the Lord: his praise shalbe in my mouth continually.
Dawid dwom a ɔtoo bere a ɔboapa dan ɔbɔdamfo wɔ Abimelek anim no na ɔpanyin no gyaa no ma ɔkɔe no akyi. Mede aseda bɛma Awurade bere nyinaa; nʼayeyi wɔ mʼanom daa.
2 My soule shall glory in the Lord: the humble shall heare it, and be glad.
Me kra bɛhoahoa ne ho wɔ Awurade mu; ma amanehunufo nte na wonni ahurusi.
3 Praise ye the Lord with me, and let vs magnifie his Name together.
Mo ne me nkamfo Awurade; momma yɛmmɔ mu nkamfo ne din!
4 I sought the Lord, and he heard me: yea, he deliuered me out of all my feare.
Mefrɛɛ Awurade na ogyee me so; na ogyee me wɔ nea misuro nyinaa mu.
5 They shall looke vnto him, and runne to him: and their faces shall not be ashamed, saying,
Wɔn a wɔhwɛ nʼanim no hyerɛn na wɔn anim rengu ase da.
6 This poore man cryed, and the Lord heard him, and saued him out of all his troubles.
Ohiani yi frɛe, na Awurade tiee no; na ogyee no fii nʼahohia nyinaa mu.
7 The Angel of the Lord pitcheth round about them, that feare him, and deliuereth them.
Awurade bɔfo wɛn wɔn a wosuro no, na ogye wɔn.
8 Taste ye and see, howe gratious the Lord is: blessed is the man that trusteth in him.
Monka nhwɛ na munhu sɛ Awurade ye. Nhyira ne onipa a oguan toa no.
9 Feare the Lord, ye his Saintes: for nothing wanteth to them that feare him.
Munsuro Awurade, mo a moyɛ nʼahotefo, na wɔn a wosuro no no nhia hwee.
10 The lyons doe lacke and suffer hunger, but they, which seeke the Lord, shall want nothing that is good.
Gyata yɛ mmerɛw na ɔkɔm de wɔn, nanso wɔn a wɔhwehwɛ Awurade no, ade pa biara remmɔ wɔn.
11 Come children, hearken vnto me: I will teache you the feare of the Lord.
Mommra, me mma, monyɛ aso mma me; mɛkyerɛkyerɛ mo Awurade ho suro.
12 What man is he, that desireth life, and loueth long dayes for to see good?
Mo mu hena na ɔpɛ nkwa na ɔpɛ sɛ ohu nna pa bebree?
13 Keepe thy tongue from euill, and thy lips, that they speake no guile.
Ɛne ɛnsɛ sɛ ɔka kasa bɔne, na ɛsɛ sɛ ogyae atorotwa.
14 Eschewe euill and doe good: seeke peace and follow after it.
Twe wo ho fi bɔne ho, na yɛ papa; hwehwɛ asomdwoe na tiw no.
15 The eyes of the Lord are vpon the righteous, and his eares are open vnto their crie.
Awurade ani wɔ atreneefo so na otie wɔn mpaebɔ;
16 But the face of the Lord is against them that doe euill, to cut off their remembrance from the earth.
Awurade ani sa wɔn a wɔyɛ bɔne, sɛ obeyi wɔn nkae afi asase yi so.
17 The righteous crie, and the Lord heareth them, and deliuereth them out of all their troubles.
Atreneefo teɛ mu su, na Awurade tie wɔn; oyi wɔn fi wɔn haw nyinaa mu.
18 The Lord is neere vnto them that are of a contrite heart, and will saue such as be afflicted in Spirite.
Awurade bɛn wɔn a wɔn koma abotow na ogye wɔn a wɔadwerɛw wɔn wɔ honhom mu no nkwa.
19 Great are the troubles of the righteous: but the Lord deliuereth him out of them all.
Onipa trenee behu amane bebree nanso Awurade gye no fi ne nyinaa mu;
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
ɔbɔ ne nnompe nyinaa ho ban, sɛnea mu baako mpo mu remmu.
21 But malice shall slay the wicked: and they that hate the righteous, shall perish.
Bɔne bekum ɔdebɔneyɛni; ɔtreneeni atamfo benya afɔbu.
22 The Lord redeemeth the soules of his seruants: and none, that trust in him, shall perish.
Awurade gye nʼasomfo nkwa; wɔn a woguan toa no no mu biara renkɔ afɔbu mu.

< Psalms 34 >