< Psalms 34 >
1 A Psalme of Dauid, when he changed his behauiour before Abimelech, who droue him away, and he departed. I will alway giue thankes vnto the Lord: his praise shalbe in my mouth continually.
Davut'un mezmuru Avimelek'in önünde kendini deli gösterip kovulduğu, gittiği zaman Her zaman RAB'be övgüler sunacağım, Övgüsü dilimden düşmeyecek.
2 My soule shall glory in the Lord: the humble shall heare it, and be glad.
RAB'le övünürüm, Mazlumlar işitip sevinsin!
3 Praise ye the Lord with me, and let vs magnifie his Name together.
Benimle birlikte RAB'bin büyüklüğünü duyurun, Adını birlikte yüceltelim.
4 I sought the Lord, and he heard me: yea, he deliuered me out of all my feare.
RAB'be yöneldim, yanıt verdi bana, Bütün korkularımdan kurtardı beni.
5 They shall looke vnto him, and runne to him: and their faces shall not be ashamed, saying,
O'na bakanların yüzü ışıl ışıl parlar, Yüzleri utançtan kızarmaz.
6 This poore man cryed, and the Lord heard him, and saued him out of all his troubles.
Bu mazlum yakardı, RAB duydu, Bütün sıkıntılarından kurtardı onu.
7 The Angel of the Lord pitcheth round about them, that feare him, and deliuereth them.
RAB'bin meleği O'ndan korkanların çevresine ordugah kurar, Kurtarır onları.
8 Taste ye and see, howe gratious the Lord is: blessed is the man that trusteth in him.
Tadın da görün, RAB ne iyidir, Ne mutlu O'na sığınan adama!
9 Feare the Lord, ye his Saintes: for nothing wanteth to them that feare him.
RAB'den korkun, ey O'nun kutsalları, Çünkü O'ndan korkanın eksiği olmaz.
10 The lyons doe lacke and suffer hunger, but they, which seeke the Lord, shall want nothing that is good.
Genç aslanlar bile aç ve muhtaç olur; Ama RAB'be yönelenlerden hiçbir iyilik esirgenmez.
11 Come children, hearken vnto me: I will teache you the feare of the Lord.
Gelin, ey çocuklar, dinleyin beni: Size RAB korkusunu öğreteyim.
12 What man is he, that desireth life, and loueth long dayes for to see good?
Kim yaşamdan zevk almak, İyi günler görmek istiyorsa,
13 Keepe thy tongue from euill, and thy lips, that they speake no guile.
Dilini kötülükten, Dudaklarını yalandan uzak tutsun.
14 Eschewe euill and doe good: seeke peace and follow after it.
Kötülükten sakının, iyilik yapın; Esenliği amaçlayın, ardınca gidin.
15 The eyes of the Lord are vpon the righteous, and his eares are open vnto their crie.
RAB'bin gözleri doğru kişilerin üzerindedir, Kulakları onların yakarışına açıktır.
16 But the face of the Lord is against them that doe euill, to cut off their remembrance from the earth.
RAB kötülük yapanlara karşıdır, Onların anısını yeryüzünden siler.
17 The righteous crie, and the Lord heareth them, and deliuereth them out of all their troubles.
Doğrular yakarır, RAB duyar; Bütün sıkıntılarından kurtarır onları.
18 The Lord is neere vnto them that are of a contrite heart, and will saue such as be afflicted in Spirite.
RAB gönlü kırıklara yakındır, Ruhu ezikleri kurtarır.
19 Great are the troubles of the righteous: but the Lord deliuereth him out of them all.
Doğrunun dertleri çoktur, Ama RAB hepsinden kurtarır onu.
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Bütün kemiklerini korur, Hiçbiri kırılmaz.
21 But malice shall slay the wicked: and they that hate the righteous, shall perish.
Kötü insanın sonu kötülükle biter, Cezasını bulur doğrulardan nefret edenler.
22 The Lord redeemeth the soules of his seruants: and none, that trust in him, shall perish.
RAB kullarını kurtarır, O'na sığınanların hiçbiri ceza görmez.