< Psalms 34 >

1 A Psalme of Dauid, when he changed his behauiour before Abimelech, who droue him away, and he departed. I will alway giue thankes vnto the Lord: his praise shalbe in my mouth continually.
Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg. Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
2 My soule shall glory in the Lord: the humble shall heare it, and be glad.
Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
3 Praise ye the Lord with me, and let vs magnifie his Name together.
Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
4 I sought the Lord, and he heard me: yea, he deliuered me out of all my feare.
Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
5 They shall looke vnto him, and runne to him: and their faces shall not be ashamed, saying,
De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
6 This poore man cryed, and the Lord heard him, and saued him out of all his troubles.
Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
7 The Angel of the Lord pitcheth round about them, that feare him, and deliuereth them.
HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
8 Taste ye and see, howe gratious the Lord is: blessed is the man that trusteth in him.
Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
9 Feare the Lord, ye his Saintes: for nothing wanteth to them that feare him.
Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
10 The lyons doe lacke and suffer hunger, but they, which seeke the Lord, shall want nothing that is good.
Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
11 Come children, hearken vnto me: I will teache you the feare of the Lord.
Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
12 What man is he, that desireth life, and loueth long dayes for to see good?
Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
13 Keepe thy tongue from euill, and thy lips, that they speake no guile.
Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
14 Eschewe euill and doe good: seeke peace and follow after it.
Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
15 The eyes of the Lord are vpon the righteous, and his eares are open vnto their crie.
HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
16 But the face of the Lord is against them that doe euill, to cut off their remembrance from the earth.
Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
17 The righteous crie, and the Lord heareth them, and deliuereth them out of all their troubles.
När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
18 The Lord is neere vnto them that are of a contrite heart, and will saue such as be afflicted in Spirite.
HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
19 Great are the troubles of the righteous: but the Lord deliuereth him out of them all.
Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
21 But malice shall slay the wicked: and they that hate the righteous, shall perish.
Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld.
22 The Lord redeemeth the soules of his seruants: and none, that trust in him, shall perish.
Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom.

< Psalms 34 >