< Psalms 34 >
1 A Psalme of Dauid, when he changed his behauiour before Abimelech, who droue him away, and he departed. I will alway giue thankes vnto the Lord: his praise shalbe in my mouth continually.
Zaburi ya Daudi, alipojifanya mwendawazimu mbele ya Abimeleki, ambaye alimfukuza, naye akaondoka. Nitamtukuza Bwana nyakati zote, sifa zake zitakuwa midomoni mwangu siku zote.
2 My soule shall glory in the Lord: the humble shall heare it, and be glad.
Nafsi yangu itajisifu katika Bwana, walioonewa watasikia na wafurahi.
3 Praise ye the Lord with me, and let vs magnifie his Name together.
Mtukuzeni Bwana pamoja nami, naam, na tulitukuze jina lake pamoja.
4 I sought the Lord, and he heard me: yea, he deliuered me out of all my feare.
Nilimtafuta Bwana naye akanijibu, akaniokoa kwenye hofu zangu zote.
5 They shall looke vnto him, and runne to him: and their faces shall not be ashamed, saying,
Wale wamtazamao hutiwa nuru, nyuso zao hazifunikwi na aibu kamwe.
6 This poore man cryed, and the Lord heard him, and saued him out of all his troubles.
Maskini huyu alimwita Bwana, naye akamsikia, akamwokoa katika taabu zake zote.
7 The Angel of the Lord pitcheth round about them, that feare him, and deliuereth them.
Malaika wa Bwana hufanya kituo akiwazunguka wale wamchao, naye huwaokoa.
8 Taste ye and see, howe gratious the Lord is: blessed is the man that trusteth in him.
Onjeni mwone kwamba Bwana ni mwema, heri mtu yule anayemkimbilia.
9 Feare the Lord, ye his Saintes: for nothing wanteth to them that feare him.
Mcheni Bwana enyi watakatifu wake, kwa maana wale wamchao hawapungukiwi na chochote.
10 The lyons doe lacke and suffer hunger, but they, which seeke the Lord, shall want nothing that is good.
Wana simba wenye nguvu hutindikiwa na kuona njaa, bali wale wamtafutao Bwana hawatakosa kitu chochote kilicho chema.
11 Come children, hearken vnto me: I will teache you the feare of the Lord.
Njooni, watoto wangu, mnisikilize, nitawafundisha kumcha Bwana.
12 What man is he, that desireth life, and loueth long dayes for to see good?
Yeyote kati yenu anayependa uzima na kutamani kuziona siku nyingi njema,
13 Keepe thy tongue from euill, and thy lips, that they speake no guile.
basi auzuie ulimi wake na mabaya, na midomo yake kutokana na kusema uongo.
14 Eschewe euill and doe good: seeke peace and follow after it.
Aache uovu, atende mema, aitafute amani na kuifuatilia.
15 The eyes of the Lord are vpon the righteous, and his eares are open vnto their crie.
Macho ya Bwana huwaelekea wenye haki, na masikio yake yako makini kusikiliza kilio chao.
16 But the face of the Lord is against them that doe euill, to cut off their remembrance from the earth.
Uso wa Bwana uko kinyume na watendao maovu, ili kufuta kumbukumbu lao duniani.
17 The righteous crie, and the Lord heareth them, and deliuereth them out of all their troubles.
Wenye haki hulia, naye Bwana huwasikia, huwaokoa katika taabu zao zote.
18 The Lord is neere vnto them that are of a contrite heart, and will saue such as be afflicted in Spirite.
Bwana yu karibu na waliovunjika moyo, na huwaokoa waliopondeka roho.
19 Great are the troubles of the righteous: but the Lord deliuereth him out of them all.
Mwenye haki ana mateso mengi, lakini Bwana humwokoa nayo yote,
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
huhifadhi mifupa yake yote, hata mmoja hautavunjika.
21 But malice shall slay the wicked: and they that hate the righteous, shall perish.
Ubaya utamuua mtu mwovu, nao adui za mwenye haki watahukumiwa.
22 The Lord redeemeth the soules of his seruants: and none, that trust in him, shall perish.
Bwana huwakomboa watumishi wake, yeyote anayemkimbilia yeye hatahukumiwa kamwe.